A corpus-based contrastive study (french-modern greek) of L'étranger by A. Camus
L'ÉTRANGER DE CAMUS EN GREC MODERNE : CORRESPONDANCES ET DISCORDANCES DES TEMPS VERBAUX
Résumé
Nous proposons une étude contrastive de l'emploi des temps verbaux à travers six traductions de l'Étranger en grec moderne (GM). La base de données Biblionet du (ex-)CNL grec : http://www.biblionet.gr/author/1586/Camus,_Albert,_1913-1960 fait état d'une dizaine de traductions de l'É. en GM dont certaines introuvables ; si l'on y ajoute le recensement d'une autre source bibliographique sérieuse (Papadopoulos 1995), leur nombre s'élève à treize, compte non tenu de quelques rééditions. En fait, depuis le début des années soixante l'É. n'a cessé d'être traduit en GM, avec un rythme particulièrement soutenu pendant les années 80.
Fichier principal
Camus, L’Étranger en grec moderne, exemplier.pdf (264.25 Ko)
Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)