L’Optimality Theory et les adaptations des emprunts français au portugais brésilien - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Passages de Paris (APEB-Fr) Année : 2008

L’Optimality Theory et les adaptations des emprunts français au portugais brésilien

Résumé

La recherche présentée dans cet article est basée sur une étude sur les adaptations phonologiques des emprunts français au portugais brésilien. Nos hypothèses sont que celles-ci sont faites par rapport aux facteurs extralinguistiques et qu’elles ne suivent pas une seule stratégie. Vu le corpus écrit, pris d’un journal brésilien, l’orthographe constitue un facteur d’importance particulière. Notre méthodologie consiste en une application de la théorie linguistique, l’Optimality Theory, à notre corpus, en partant des transcriptions des mots selon les dictionnaires. Les résultats de cette réalisation démontrent que l’orthographe peut avoir un rôle effectif, mais qu’elle doit être prise en compte avec d’autres facteurs. Ainsi, nous confirmons les possibilités d’adaptations et la non-application d’une seule règle.

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01878874 , version 1 (21-09-2018)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01878874 , version 1

Citer

Katia Bernardon de Oliveira. L’Optimality Theory et les adaptations des emprunts français au portugais brésilien. Passages de Paris (APEB-Fr), 2008, 3. ⟨hal-01878874⟩
33 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More