"The Merry Wives of Windsor" de Shakespeare ou les représentations parisiennes (1856-1894) de trois opéras d’Adam, Nicolai et Verdi - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2022

"The Merry Wives of Windsor" de Shakespeare ou les représentations parisiennes (1856-1894) de trois opéras d’Adam, Nicolai et Verdi

Résumé

La comédie de Shakespeare intitulée "The Merry Wives of Windsor" est à l’origine de nombreuses adaptations lyriques aux XVIIIe et XIXe siècles, notamment sous la forme d’ouvrages comiques français, allemands, italiens et anglais composés par Louis-Auguste Papavoine (1761), Karl Ditters von Dittersdorf (1796), Antonio Salieri (1799), Michael William Balfe (1838), Otto Nicolai (1849), Adolphe Adam (1856) et Giuseppe Verdi (1893). L’objet du présent article consiste en une étude comparative des trois derniers opéras, à travers leurs représentations données en français à Paris entre 1856 et 1894. "Falstaff", opéra-comique en un acte d’Adam sur un livret d’Adolphe de Leuven et de Saint-Georges, est créé le 18 janvier 1856 au Théâtre-Lyrique pour un ensemble de vingt-trois représentations durant la saison. "Die lustigen Weiber von Windsor", « komisch-phantastische Oper » en trois actes de Nicolai sur un livret de Mosenthal, est créé le 9 mars 1849 à l’Opéra de Berlin, avant d’être représenté à sept reprises au Théâtre-Lyrique à partir du 25 mai 1866, dans une traduction française de Jules Barbier intitulée "Les Joyeuses Commères de Windsor". "Falstaff", « commedia lirica » en trois actes de Verdi sur un livret d’Arrigo Boito, est créé le 9 février 1893 au Teatro alla Scala de Milan, avant d’être représenté à l’Opéra-Comique à partir du 18 avril 1894 dans une traduction française de Paul Solanges et Boito. La comparaison des trois livrets, de leurs traductions françaises et de la comédie de Shakespeare, ainsi que l’analyse des partitions permet de mettre en lumière les différentes stratégies mises en place par les librettistes, les traducteurs et les compositeurs pour adapter l’œuvre du dramaturge anglais. La réception des représentations françaises est étudiée à partir d’un dépouillement de périodiques musicaux allemands, anglais, belges, français et italiens, ainsi que des écrits et de la correspondance des trois compositeurs.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-03521801 , version 1 (11-01-2022)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03521801 , version 1

Citer

Matthieu Cailliez. "The Merry Wives of Windsor" de Shakespeare ou les représentations parisiennes (1856-1894) de trois opéras d’Adam, Nicolai et Verdi. Claire Bardelmann. Shakespeare et la musique en France (XIXe-XXIe siècle), Presses universitaires de Nancy – Éditions Universitaires de Lorraine, pp.157-177, 2022, Regards croisés sur le monde anglophone, 978-2-8143-0620-2. ⟨hal-03521801⟩
48 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More