Subordinate Interrogatives and Subordination in Oral Speech: Syntax and Prosody
La subordonnée interrogative et la subordination en anglais oral spontané: syntaxe et prosodie
Résumé
This paper takes up a chapter of the PhD (La subordonnée interrogative en anglais contemporain, Leonarduzzi 2000) prepared under the supervision of Françoise Dubois-Charlier. It deals with the question of the subordination of interrogative clauses, adding one essential feature – prosody. The main object of the paper is to try and determine how far the interrogative clause can be considered to be subordinate when displaying subject-auxiliary or subject-be inversion in the presence of an interrogative-governing term in oral speech. The study is mainly based on tokens drawn from the oral component of ICE-GB.
Cet article revient sur un chapitre de la thèse : La subordonnée interrogative en anglais contemporain (Leonarduzzi 2000), effectuée sous la direction de Françoise Dubois-Charlier. Il aborde la question de la subordination des propositions interrogatives en ajoutant une dimension essentielle : celle de la prosodie. Nous nous attachons ici à déterminer les critères qui permettent de déterminer si une interrogative contenant une inversion sujet-auxiliaire ou sujet-be est subordonnée ou non lorsqu’elle se trouve en présence d’un terme introducteur de subordonnées interrogatives en discours oral. L’étude est essentiellement basée sur la composante orale du corpus d’anglais britannique ICE-GB.