Prépositions russes 'из' vs. 'от' : vers une grammaire des erreurs - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue ELAD-SILDA Année : 2020

Prépositions russes 'из' vs. 'от' : vers une grammaire des erreurs

Résumé

Le présent article est dédié à l'analyse de quelques emplois, spatiaux et non spatiaux, des constructions avec les prépositions russes 'из' et 'от'. Bien que 'из' et 'от' desservent des contextes très proches, ces prépositions disposent de « zones d'action » qui leurs sont propres, et la méconnaissance de ces zones est souvent à l'origine d'erreurs que com-mettent des étudiants francophones apprenant le russe. L'étude est basée sur l'observa-tion des emplois erronés avec 'из' et 'от', notamment là où les deux prépositions entrent en concurrence. On observe ainsi que dans les contextes spatiaux, c'est la nature de la localisation qui motive leur choix : si 'от' fonctionne avec la localisation perçue comme point de départ extérieur, 'из', en revanche, implique l'intérieur d'un endroit-source. La validité de ce principe est aussi soutenue par les emplois causaux de ces prépositions. De plus, le caractère animé / inanimé rentre également en compte dans le choix de ces constructions.
Данная статья посвящена анализу некоторых употреблений конструкций с русскими предлогами 'из' и 'от', как пространственных, так и непространственных. Несмотря на то, что 'из' и 'от' употребляются в очень схожих контекстах, они имеют свои собственные «сферы действия», и незнание таких сфер часто становится источником ошибок, которые допускают франкоязычные студенты, изучающие русский язык. Данное исследование основывается на наблюдении над ошибочными употреблениями предлогов 'из' и 'от', и в особенности в тех конструкциях, где они вступают в конкуренцию. Было замечено, что в пространственном контексте именно тип местоположения мотивирует выбор предлога: если 'от' употребляется с обозначением местоположения, которое понимается как внешняя отправная точка, то 'из' подразумевает внутреннюю часть местоположения-источника. Обоснованность данного принципа также подтверждается и в конструкциях со значением причины. Кроме того, параметр одушевленности / неодушевленности также влияет на выбор предлога в данных конструкциях.
Fichier principal
Vignette du fichier
elad_04_07_kor_chahine_perova_nouvelot.pdf (418.16 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-02948137 , version 1 (24-09-2020)

Licence

Domaine public

Identifiants

  • HAL Id : hal-02948137 , version 1

Citer

Irina Kor Chahine, Yulia Perova-Nouvelot. Prépositions russes 'из' vs. 'от' : vers une grammaire des erreurs. ELAD-SILDA, 2020, Syntaxe des langues slaves: de la norme à la transgression, 4, pp.1-13. ⟨hal-02948137⟩
92 Consultations
135 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More