, Reciprocal Enrichment Between Basque Wikipedia and Machine Translation, p.2

B. Atchia-emmerich, La situation linguistique de l'île Maurice: Les developpements récentsà la lumière d'une enquête empirique, p.3, 2005.

J. Chamberlain, K. Fort, U. Kruschwitz, M. Lafourcade, and M. Poesio, Using games to create language resources: Successes and limitations of the approach, The People's Web Meets NLP, Theory and Applications of Natural Language Processing, pp.3-44, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/lirmm-00831442

S. Cooper, D. B. Jones, and D. Prys, Crowdsourcing the paldaruo speech corpus of welsh for speech technology. Information, vol.10, p.247, 2019.

D. Crévenat-werner and E. Zeidler, Orthographe alsacienne -Bienécrire l'alsacien de Wissembourgà Ferrette, 2008.

P. Duijff, F. Van-der-kuip, H. Sijens, and W. Visser, User contributions in the online dutch-frisian dictionary, Proceedings of European Network of e-Lexicography (Enel) COST Action (WG1 meeting), 2016.

P. Erhart, Lesémissions en dialecte de france 3 alsace : des programmes hors normes pour des parlers hors normes ?, Les Cahiers du GEPE. Strasbourg : Presses universitaires de, 2018.

A. I. Fauzi and D. Puspitorini, Dialect and identity: A case study of javanese use in WhatsApp and line, IOP Conference Series: Earth and Environmental Science, vol.175, p.12111, 2018.

K. Fort, B. Guillaume, and N. Lefèbvre, Who wants to play Zombie? A survey of the players on ZOM-BILINGO, Games4NLP 2017 -Using Games and Gamification for Natural Language Processing, Symposium Games4NLP, 2017.

D. Goldhahn, T. Eckart, and U. Quasthoff, Building large monolingual dictionaries at the leipzig corpora collection: From 100 to 200 languages, Proceedings ofthe 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'12), pp.759-765, 2012.

E. Grave, P. Bojanowski, P. Gupta, A. Joulin, and T. Mikolov, Learning word vectors for 157 languages, 2018.

L. Guldbrandsson, Swedish wikipedia surpasses 1 million articles with aid of article creation bot. Wikimedia blog, p.17, 2013.

D. Huck, A. Bothorel-witz, and A. Geiger-jaillet, , 2007.

, Alsace et ses langues.Éléments de description d'une situation sociolinguistique en zone frontalière

G. Lample, A. Conneau, L. Denoyer, and M. Ranzato, Unsupervised machine translation using monolingual corpora only, 2017.

B. D. Lillehaugen, Why write in a language that (almost) no one can read? Twitter and the development of written literature, vol.10, pp.356-393, 2016.

T. Mcenery and A. Hardie, Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge Textbooks in Linguistics, 2011.

A. Millour and K. Fort, Why do we Need Games? Analysis of the Participation on a Crowdsourcing Annotation Platform, Games4NLP, 2017.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01497088

A. Millour and K. Fort, Toward a Lightweight Solution for Less-resourced Languages: Creating a POS Tagger for Alsatian Using Voluntary Crowdsourcing, Proceedings of11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'18), 2018.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01790615

A. Millour and K. Fort, À l'écoute des locuteurs : production participative de ressources langagières pour des langues non standardisées, Association pour le Traitement Automatique des Langues, vol.59, 2019.

A. Millour, M. Grace-araneta, I. Lazi?-konjik, A. Raffone, Y. Pilatte et al., Katana and Grand Guru: a Game of the Lost Words (DEMO), 9th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics (LTC'19), 2019.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02106757

C. Monson, A. F. Llitjós, R. Aranovich, L. M. Levin, R. Brown et al., Building nlp systems for two resource-scarce indigenous languages : Mapudungun and quechua, Proceedings of5th SALTMIL Workshop on Minority Languages, pp.15-24, 2006.

V. Niculae and C. Danescu-niculescu-mizil, Conversational markers of constructive discussions, Proceedings of the 2016 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (NAACL-HLT'2016), pp.568-578, 2016.

M. Outinoff, L. Vannini, and L. Crosnier, English won't be the internet's lingua franca, Towards the Multilingual Cyberspace, pp.171-178, 2012.

D. Police-michel, A. Carpooran, and G. Florigny, , 2012.

. Gramer-kreol-morisien, Akademi Kreol Morisien, Ministry of Education and Human Resources

D. Prys, G. Prys, and D. B. Jones, Cysill arlein: A corpus of written contemporary welsh compiled from an on-line spelling and grammar checker, Proceedings ofthe 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pp.3261-3264, 2016.

V. Rivron, L'usage de Facebook chez lesÉton du Cameroun, Net.lang Réussir le cyberespace multilingue, pp.171-178, 2012.

R. Saarinen, La distribution des fonctions des langues dans un contexte multilingue : cas de l'Île maurice, 2016.

K. P. Scannell, The crúbadán project: Corpus building for under-resourced languages, Proceedings of the 3rd Web as Corpus Workshop: Building and Exploring Web Corpora, vol.4, pp.5-15, 2007.

S. Shekhar, D. K. Sharma, and M. S. Beg, Hindi roman linguistic framework for retrieving transliteration variants using bootstrapping, Procedia Computer Science, vol.125, pp.59-67, 2018.

C. Soria, V. Quochi, and I. Russo, The DLDP survey on digital use and usability of EU regional and minority languages, Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'2018), 2018.

D. Stich, X. Gouvert, A. Favre, and . Le-carré, Dictionnaire des mots de base du francoprovençal : orthographe ORB supradialectale standardisée, 2003.

, Sardinian -a digital language, Reports on Digital Language Diversity in Europe, 2017.

T. Tobaili, M. Fernandez, H. Alani, S. Sharafeddine, H. Hajj et al., Senzi: A sentiment analysis lexicon for the latinised arabic (arabizi). in: International conference recent advances, Proceedings ofRecent Advances in Natural Language Processing, 2019.

N. Tournadre, T. /. Owen-smith, N. Hill, D. Van-esch, E. Sarbar et al., The tibetic languages and their classification, Writing across the world's languages: Deep internationalization for gboard, the google keyboard, 2014.

C. Zoli and S. Randaccio, The context of use of e-dictionaries for the minority languages of italy (case study), Proceedings of European Network of e-Lexicography (Enel) COST Action (WG3 meeting), 2016.