Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Unified syntax in the bilingual mind

Abstract : Are syntactic representations shared across languages, and how might that inform the nature of syntactic computations? To investigate these issues, we presented French-English bilinguals with mixed-language word sequences for 200 ms and asked them to report the identity of one word at a post-cued location. The words either formed an interpretable grammatical sequence via shared syntax (e.g., ses feet sont big-where the French words ses and sont translate into his and are, respectively) or an ungrammatical sequence with the same words (e.g., sont feet ses big). Word identification was significantly greater in the grammatical sequences-a bilingual sentence superiority effect. These results not only provide support for shared syntax, but also reveal a fascinating ability of bilinguals to simultaneously connect words from their two languages through these shared syntactic representations.
Document type :
Journal articles
Complete list of metadata

Cited literature [31 references]  Display  Hide  Download
Contributor : Jonathan Grainger Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Tuesday, January 21, 2020 - 12:00:18 PM
Last modification on : Wednesday, October 27, 2021 - 4:55:36 AM
Long-term archiving on: : Wednesday, April 22, 2020 - 5:12:56 PM


Publication funded by an institution





Mathieu Declerck, Yun Wen, Joshua Snell, Gabriela Meade, Jonathan Grainger. Unified syntax in the bilingual mind. Psychonomic Bulletin & Review, 2019, ⟨10.3758/s13423-019-01666-x⟩. ⟨hal-02446978⟩



Record views


Files downloads