Le français en espace créolophone – Guadeloupe et Seychelles - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Romanistisches Jahrbuch Année : 2018

Le français en espace créolophone – Guadeloupe et Seychelles

Résumé

Both in Guadeloupe and in the Seychelles a French-based Creole coexists with French. In addition to this shared main ecological parameter, the two areas diverge in several other points of their contact ecology: First, due to the different timing of French colonization, the French variety exported to Guadeloupe in the 17th century differed from the variety exported to the Seychelles a century later. Second, while the Seychelles were a British colony from 1814 to independence in 1976, Guadeloupe always remained French and is still a French overseas department. Therefore, the contact ecology in Guadeloupe may be characterized as a reciprocally dominant monocontact situation (see Gadet/Ludwig/ Pfänder 2009), while the situation in the Seychelles is one of polycontact (Seychelles’ Creole-English-French), with Seychelles’ Creole and English being dominant in their influence on French (while the reverse is not the case). Using data from several corpora of spoken and written French in the Seychelles and Guadeloupe, this paper shows instances of code copying (e.g. Johanson 2002, Kriegel/Ludwig/Henri 2009) from the two Creole languages (and English) on the morphosyntactical level.

Domaines

Linguistique
Fichier principal
Vignette du fichier
Kriegel & Ludwig 2108 first proofs.pdf (2.07 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

hal-02073083 , version 1 (23-04-2021)

Identifiants

Citer

Sibylle Kriegel, Ralph Ludwig. Le français en espace créolophone – Guadeloupe et Seychelles. Romanistisches Jahrbuch, 2018, 69 (1), pp.56-96. ⟨10.1515/roja-2018-0003⟩. ⟨hal-02073083⟩
221 Consultations
59 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More