Pour une définition de la notion de minorité linguistique : les difficultés du vague - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Lengas : revue de sociolinguistique Année : 2018

Pour une définition de la notion de minorité linguistique : les difficultés du vague

Joan Busquets
Victor Guset
  • Fonction : Auteur

Résumé

In this paper we try and provide a definition of the notion of minorité linguistique (“linguistic minority”). The main conceptual difficulty attached to this notion arises from the vagueness of the noun minority. There is a wide range of definitions of this word sometimes varying from country to country (as there may exist several ethnic or linguistic groups defined by specific features within a given state), and consequently any a priory definition of the notion is impossible. We then chose to concentrate on the use of this term in context and built our own corpus for this purpose. Our analysis is then a semantic analysis of vagueness based on the extension of the sequence minorité linguistique. We analyze the various (mainly) adjectival modifiers that both limit the extension of this sequence and provide a heuristic allowing us to sketch out a classification of langues minoritaires (“minority languages”). In spite of the vagueness of the term, this classification also provides an explanatory account of why the equivalent of the term in other languages may recover different realities (for instance, minoranza linguistica in Italian).
Dans cet article nous proposons une définition de la notion de minorité linguistique. La difficulté conceptuelle de cette notion découle essentiellement du caractère vague du nom minorité. Confrontés à la multiplicité d’éléments définitoires employés selon les pays (existence de groupes distincts à l’intérieur d’un État avec des caractéristiques ethniques, linguistiques, etc. ; groupe inférieur en nombre par rapport à une majorité ; groupe avec des traits différentiels en comparaison au reste de la population, etc.), et conscients de l’impossibilité d’une définition a priori, nous avons choisi de nous concentrer sur l’usage du terme en contexte dans le corpus que nous avons constitué. Ainsi, nous avons choisi une analyse sémantique du vague en faisant appel à la notion d’extension. C’est-à-dire, dans l’usage du terme, nous nous sommes focalisés sur l’ensemble de modificateurs associés à la suite minorité linguistique dont le but a été de restreindre son extension. Nous avons donc fondé notre étude sur l’usage ainsi que sur ses occurrences associées à des modificateurs (des adjectifs, en grande partie). Ceci nous a permis de construire une heuristique et d’esquisser un classement des langues minoritaires. Cette catégorisation, malgré le vague, nous permet aussi de comprendre pourquoi, dans d’autres langues, l’équivalent français recouvre d’autres réalités (par exemple, minoranza linguistica en italien).
Dins aquel article prepausam una definicion de la nocion de minorité linguistique. La dificultat conceptuala de la nocion ven mai que mai del caractèr vague del nom minorité. Acarats a una granda varietat de definicions emplegadas segon los païses (existéncia de grops distints al dintre d’un Estat amb de caracteristicas etnicas, lingüisticas, etc ; grop inferior en nombre en comparason amb una majoritat ; grop que presenta de traches diferencials per rapòrt al demai de la populacion, etc.) e conscients de l’impossibilitat d’una definicion a priori, avèm causit de nos concentrar sus l’usatge del tèrme en contèxte dins lo còrpus qu’avèm constituit. Atal, avèm causit una analisi semantica del vague en tot far referéncia a la nocion d’extension. Autrament dich, dins l’usatge del tèrme, nos sèm focalizats sus l’ensemble dels modificadors associats a l’expression minorité linguistique. Avèm donc fondat lo nòstre estudi sus son usatge tant coma sus sas occurréncias associadas a de modificadors (d’adjectius mai que mai). Aquò nos a permés de bastir una euristica e d'esboçar un classament de las lengas minoritàrias. Aquesta categorizacion, malgrat lo vague, nos permet tanben de comprene perque, dins d’autras lengas, l’equivalent francés amaga d’autras realitats (per exemple, minoranza linguistica, en italian).

Domaines

Linguistique

Dates et versions

hal-01995283 , version 1 (26-01-2019)

Identifiants

Citer

Christian Bassac, Joan Busquets, Victor Guset, Antoine Pascaud, Alain Viaut. Pour une définition de la notion de minorité linguistique : les difficultés du vague. Lengas : revue de sociolinguistique, 2018, Manuels scolaires et langues régionales, 83, ⟨10.4000/lengas.1713⟩. ⟨hal-01995283⟩
110 Consultations
0 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More