Observations sur un possible emploi particulier du mot sḳȝ
Résumé
The dedicatory inscription of Amenhotep I on his great southern gate at Karnak contains an ambiguous passage which has been generally interpreted as the gate’s name: sqA-Htp(w) “the one which raises the offerings”. Actually, it seems that, instead of naming the gate, this passage had designated one of the functions of the building that is: to house a pedestal as well as being a shelter to receive the portable processional bark of Amun. According to this new interpretation, we would thus deal with a « resting pedestal (sqA-Htp) (for the bark) ».
La dédicace de la grande porte sud d’Amenhotep Ier à Karnak comporte un passage un peu délicat à interpréter dans lequel on a parfois voulu reconnaître le nom de la porte, qui aurait été sqA- Htp(w) « celle qui élève les offrandes ». Il semble bien que, loin de constituer le nom de la porte, cette périphrase ait désigné une des fonctions de l’édifice, celle d'accueillir un support et d'être un abri pour faire reposer la barque portative processionnelle d’Amon. Il s’agirait donc, selon la nouvelle interprétation proposée du passage, du « support de repos (sqA-Htp) (pour la barque) ».
Domaines
Archéologie et Préhistoire
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...