Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

Relier la science à la littérature - La traduction de Jules Verne en chinois

Abstract : Jules Verne's works have been translated into Chinese since 1900. His novels, incorporating science into literature, were deemed a symbol of human progress by the intellectuals who were eager to introduce western scientific and technical civilization in China. If a hundred years ago it was the ideological features of Verne's works attracting the Chinese translators, today we would rather analyze it with a pure view of translation studies. This paper aims at studying the Chinese translations of Verne’s works and to shed light on the different focuses of the translators.
Document type :
Book sections
Complete list of metadata

Cited literature [17 references]  Display  Hide  Download

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01645157
Contributor : Florence Xiangyun Zhang <>
Submitted on : Wednesday, November 22, 2017 - 11:34:33 PM
Last modification on : Wednesday, October 28, 2020 - 4:58:03 PM

File

relier la science à la litté...
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-01645157, version 1

Citation

Florence Xiangyun Zhang. Relier la science à la littérature - La traduction de Jules Verne en chinois. Patricia Phillips-Batoma and Florence Xiangyun Zhang. Translation as Innovation. Bridging the Sciences and Humanities, Dalkey Archive Press, 2016, 978-1-56478-409-4. ⟨hal-01645157⟩

Share

Metrics

Record views

171

Files downloads

521