HAL will be down for maintenance from Friday, June 10 at 4pm through Monday, June 13 at 9am. More information
Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

Relier la science à la littérature - La traduction de Jules Verne en chinois

Abstract : Jules Verne's works have been translated into Chinese since 1900. His novels, incorporating science into literature, were deemed a symbol of human progress by the intellectuals who were eager to introduce western scientific and technical civilization in China. If a hundred years ago it was the ideological features of Verne's works attracting the Chinese translators, today we would rather analyze it with a pure view of translation studies. This paper aims at studying the Chinese translations of Verne’s works and to shed light on the different focuses of the translators.
Document type :
Book sections
Complete list of metadata

Cited literature [17 references]  Display  Hide  Download

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01645157
Contributor : Florence Zhang Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Wednesday, November 22, 2017 - 11:34:33 PM
Last modification on : Thursday, November 18, 2021 - 3:46:20 AM

File

relier la science à la litté...
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-01645157, version 1

Citation

Florence Xiangyun Zhang. Relier la science à la littérature - La traduction de Jules Verne en chinois. Patricia Phillips-Batoma and Florence Xiangyun Zhang. Translation as Innovation. Bridging the Sciences and Humanities, Dalkey Archive Press, 2016, 978-1-56478-409-4. ⟨hal-01645157⟩

Share

Metrics

Record views

150

Files downloads

404