Harmonisation de langage métier et transfert de connaissances : exemple de la panification française - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2014

Harmonisation de langage métier et transfert de connaissances : exemple de la panification française

Résumé

Bakers use sensory descriptors, sometimes ambiguous, to qualify a dough or a bread conditions. We propose a harmonization of the vocabulary on the basis of rheological concepts. The terms of the language were identified at various levels (layman, professional and scientist). The links between these levels were clarified and their relevance ascertained by rheological concepts. A glossary of 57 descriptors was established and made available. We reformulated it in an e-book of transfer of knowledge whose performances will be evaluated in terms of acquisition of knowledge, disorientation and cognitive load.
absent
Fichier principal
Vignette du fichier
Ndiaye-2014_{FA6E00C1-78E8-42A2-975C-3F218FDDBA61}.pdf (1.13 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-01219565 , version 1 (19-11-2015)

Identifiants

Citer

Amadou Ndiaye, Philippe Roussel, Hubert Chiron, Guy Della Valle, Christophe Fernandez, et al.. Harmonisation de langage métier et transfert de connaissances : exemple de la panification française. 1. Colloque International CIA « Connaissances et Informations en Action » « Transfert et organisation des connaissances en contexte », May 2014, Bordeaux, France. ⟨10.13140/2.1.3789.7283⟩. ⟨hal-01219565⟩
77 Consultations
876 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More