Rabelais, Cohen, and the Francophone world: Linguistic incorrectness as a poetic principle
Rabelais, Cohen et la francophonie : l’impropriété langagière comme principe poétique
Résumé
The Rabelaisian echoes noted by many researchers in Albert Cohen’s work invite us to reflect on the linguistic implications of this filiation. Far from being limited to a few borrowed motifs, it permeates the very nature of Cohen’s language. This resemblance reminds us of those Francophone writers who see Rabelais as their literary paternal figure, whose shifting and colorful language serves as both their pre-classical heritage and the legitimation of their linguistic marginality.
Les échos rabelaisiens relevés par de nombreux chercheurs dans l'œuvre d'Albert Cohen invitent à réfléchir aux implications linguistiques de cette filiation. Loin d'être limitée à quelques motifs empruntés, elle imprègne la langue de Cohen dans toute sa singularité. Cette ressemblance rappelle les écrivains francophones qui voient en Rabelais une paternité littéraire, dont la langue mouvante et colorée serait à la fois héritage préclassique et légitimation de la marginalité linguistique.