Le projet MultiDES : premières réflexions sur la synonymie et étude de cas de synonymie translangue - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Syntaxe et Sémantique Année : 2020

Introducing the MultiDES project: Investigating a Case Study of French / English Synonymy Using the Adjective Pair Green-Vert

Le projet MultiDES : premières réflexions sur la synonymie et étude de cas de synonymie translangue

Résumé

This paper provides a case study of crosslinguistic synonymy for the MultiDES project, which aims to extend the French Dictionnaire électronique des synonymes (DES) to English. The synonyms selected for study are the adjectives of colour vert and green, which present the advantage of being universal primitive adjectives, and therefore being relatively unproblematic in terms of translation. The paper is divided into four parts: the first section provides an overview of the existing DES dictionary and the MultiDES project. The second section focuses on the issues surrounding synonymy and the methods of calculating synonymy rela-tions. The thirst section presents the data, the synonyms of VERT in French and the synonyms of GREEN in English, as well as the distribution of their senses across synonyms. A visualisation of the combined semantic spaces provides confirmation of the different uses of both adjectives in English and French. In a final fourth sec-tion, the results are put to the test using a distributional semantic analysis of two synonym relations, green-vigorous and the corresponding vert-vigoureux, with the aim to verify the collocate scores of each pair. The results, unsurprisingly, show variations in the usage of synonym pairs in a corpus.
Cet article propose une étude de cas de synonymie translangue, dans le cadre du projet d’extension à l’anglais du Dictionnaire électronique des synonymes (DES) du Centre de recherches inter-langues sur la signification en contexte (CRISCO). Le choix d’une paire d’adjectifs de couleur vert et green, ayant un sens primaire universel, permet de faire un premier test des espaces sémantiques combinés des deux adjectifs vedettes. Cette étude sera donc construite en quatre parties. La première partie fait le point sur le DES existant et le projet MultiDES. Une deuxième partie se concentre sur la synonymie comme accès au sens lexical. La troisième partie introduit l’étude du cas de la synonymie translangue à partir des adjectifs de couleur vert et green. Les synonymes de l’anglais sont générés et les relations synonymiques calculées et représentées dans un graphe d’adjacence combiné afin de visualiser les zones de recoupement interlangue ainsi que les zones de disparité. Un espace sémantique est alors proposé pour visualiser com-ment celui-ci représente les distances sémantiques entre les synonymes translangues, confirmant les spécialisations sémantiques distinctes des lexèmes VERT et GREEN. Enfin, dans une quatrième partie, les résultats obtenus sont mis à l’épreuve sur un corpus, à l’aide d’une analyse sémantique distributionnelle. Une étude des collexèmes des adjectifs vert-vigoureux et green-vigorous permet de tester si les proximités sémantiques sont équivalentes. Les résultats confirment l’existence d’importantes variations d’usage de paires de synonymes selon les corpus
Fichier principal
Vignette du fichier
7-SS21_03_Smith.pdf (1.09 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte

Dates et versions

hal-03158928 , version 1 (12-03-2021)

Identifiants

Citer

Chris Chris A. Smith. Le projet MultiDES : premières réflexions sur la synonymie et étude de cas de synonymie translangue. Syntaxe et Sémantique, 2020, Synonymie, polysémie et questions de sémantique lexicale, 1 (21), pp.55-86. ⟨10.3917/ss.021.0055⟩. ⟨hal-03158928⟩
89 Consultations
58 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More