De la traduction pour le théâtre : paroles – silences – rencontres, variantes et formes d’expérimentations possibles du théâtre néo-hellénique en français - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Romanica Wratilaviensa Année : 2008

De la traduction pour le théâtre : paroles – silences – rencontres, variantes et formes d’expérimentations possibles du théâtre néo-hellénique en français

Fichier non déposé

Dates et versions

hal-02275620 , version 1 (31-08-2019)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02275620 , version 1

Citer

Constantin Bobas. De la traduction pour le théâtre : paroles – silences – rencontres, variantes et formes d’expérimentations possibles du théâtre néo-hellénique en français. Romanica Wratilaviensa, 2008, Traduire le drame, LV, pp.145-150. ⟨hal-02275620⟩

Collections

CECILLE UNIV-LILLE
38 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More