La communication interculturelle au sein d’équipes franco-allemandes - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2013

La communication interculturelle au sein d’équipes franco-allemandes

Résumé

In der interkulturellen Zusammenarbeit zwischen Deutschen und Franzosen kann es zu Spannungen kommen, die auf einer verschiedenartigen Auslegung der Begriffswelten wie Gleichheit (égalité), Autorität (autorité), Team (équipe) oder auch Kooperation (coopération) beruhen. Die unterschiedlichen Auffassungen und Interpretationen auf französischer und auf deutscher Seite beeinflussen so die Kommunikationsmodi und Verhaltensweisen. Die Qualität der Zusammenarbeit kann hierdurch beeinträchtigt werden, vor allem wenn die Akteure sich dieser Nuancen nicht bewusst sind. In unserer Analyse befassen wir uns mit den unterschiedlichen Auslegungen des Begriffes Freiheit/Liberté in einem deutschen und französischen Kontext. Da es sich hier um einen abstraktes Konzept handelt, versuchen wir das Sinnverständnis und die verschiedenen Auffassungen anhand typischer Situationen des Arbeitsalltages zu beschreiben. So beleuchten wir die Vorgehensweisen in beiden Kulturen, zum Beispiel in der Entscheidungsfindung, unter Einbezug des Freiheitsbegriffes. Welche Wertvorstellungen liegen den verschiedenen Handlungsweisen zu Grunde? Welche Praktiken die eng mit dem Freiheitsverständnis des einen verbunden sind, sind für den Gegenüber unverständlich oder schwer zu akzeptieren? Gibt es vielleicht eine gemeinsame, deutsch-französische Herangehensweise die beide Freiheitssichten integriert? Wir unterbreiten hier einen alternativen Vorschlag zur Interpretation alltäglicher Situationen in der Zusammenarbeit deutsch-französischer Arbeitsgruppen.
When individuals from different cultural backgrounds work together, like in French-German collaborations, the underlying concepts of words like equality (égalité/Gleichheit), authority (autorité/Autorität), team (équipe/Team) or cooperation (coopération/Kooperation) may cause some dissonance. The deeper sense behind a term or expression in one culture or the other is influencing the individuals’ behaviour, attitudes and interactions within a group. A lack of awareness about the different understandings of specific terms and concepts, can potentially lead to deteriorating working relationships over time. In our analysis we are looking at the sense and the underlying ideas of the term liberté/Freiheit (freedom) in a German and French context. We are trying to shed some light on how different interpretations of liberté/Freiheit are impacting day-to-day interactions in a working environment. How and to which degree are typical situations like for example decision-making processes reflect the abstract notion of freedom in each of the two cultures? What sense does my counterpart give to different kinds of behaviour and procedures accordingly? Why do specific courses of conduct generate some discomfort or even rejection amongst individuals from the other side of the Rhine river? Could we potentially identify a common Franco-German logic that respects the sense of freedom of individuals from both cultures? We are suggesting here an alternative approach on how to interpret procedures and working modes in a different cultural context for a smoother intercultural collaboration.
Une des sources potentielles de malentendus dans la collaboration entre allemands et français peut reposer sur le sens donné culturellement à des mots tel qu’égalité, autorité, équipe ou coopération. Les différentes compréhensions d’un terme donné dans une culture et une autre influencent par la suite les comportements et les interactions entre individus. Ces nuances ne sont souvent pas saisies de manière consciente et affectent ainsi la qualité des relations. Dans notre analyse, nous nous attacherons au sens donné à la notion de la « liberté » dans un contexte français et allemand. Concept abstrait, nous essayerons d’éclairer la compréhension de la « liberté » dans des situations du quotidien dans les deux aires culturelles. Nous tentons de saisir les univers de sens sous-jacents des interactions au sein des organisations, comme par exemple quand il s’agit de prendre une décision, tout en appliquant les figures distinctes de la liberté comme prisme d’analyse. Quelles sont les valeurs qui orientent les comportements de l’Autre ? Quelles approches propres à ma culture peuvent heurter mon interlocuteur outre-Rhin ? Quelles seraient des logiques franco-allemandes qui respectent la figure de la liberté de l’autre ? Nous proposons ainsi une nouvelle lecture des modus vivendi, qui ouvre la voie à une coopération franco-allemande fructueuse.
Fichier principal
Vignette du fichier
CLOET_MARTEL_La communication interculturelle au sein d'équipes franco-allemandes_DM231215-1.pdf (270.99 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-01248045 , version 1 (28-12-2015)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01248045 , version 1

Citer

Pierre-Robert Cloet, Kerstin Martel. La communication interculturelle au sein d’équipes franco-allemandes. Allemagne recto-verso : Portrait d'un voisin méconnu, Oct 2013, Clermont-Ferrand, France. ⟨hal-01248045⟩

Collections

RCPG
295 Consultations
194 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More