Skip to Main content Skip to Navigation

The project

The Documentational Approach to Didactics (DAD) aims to study teachers’ professional development through their interactions with their resources for/from teaching. It has been introduced in the French community of didactics of mathematics in 2007 (Gueudet & Trouche 2008, 2009), then extended at an international level (Gueudet, Pepin & Trouche 2012). It has been introduced as an entry in the Encyclopedia of Mathematics Education in 2018 (Trouche, Gueudet & Pepin 2018). This entry has been updated in 2020 (link for accessing this updated version).

The DAD-Multilingual project (2020-2021), is dedicated to gather and confront the translations of this English updated version towards several languages (Arabic, Chinese, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Portuguese, Spanish, Turkish and Ukrainian). The set of these translations will constitute a collection in the French HAL Open-Archive.

This project has several goals:

  • Making available a presentation of DAD in various languages, allowing the researchers interested in using this approach to refer to in their own language;
  • Deepening the DAD concepts themselves in thinking their possible instantiations in different languages, and questioning the translating process itself;
  • Beyond the frame of DAD, questioning the notion of resource itself, resource for/from teaching;
  • Designing (in a later step) a multilingual glossary of DAD.

The actors of this project

The project involves three editors, authors of the DAD entry (Luc TroucheGhislaine Gueudet and Birgit Pepin), a scientific committee, and, for each language, (at least) a translator and a reviewer.

The scientific committee is composed of: Jill Adler, Nicolas Balacheff, Rongjin Huang, Janine Remillard, and Kenneth Ruthven.

Most of the translators and reviewers have participated to the development of the approach, particularily within the work of the International Re(s)source 2018 conference (Gitirana et al. 2018), and the book issued from this conference (Trouche, Gueudet & Pepin 2019). 

The translators: Hussein Sabra (Arabic), Chongyang Wang (Chinese), Ghislaine GueudetLuc Trouche (French), Birgit Pepin (German), Giorgos Psycharis (Greek), Michal Tabach (Hebrew), Katalin Gosztonyi (Hungarian), Michela Maschietto (Italian), Takeshi Miyakawa (Japanese), Iveta Kohanova (Norwegian), Katiane Rocha and Cibelle Assis (Portuguese), Ulises Salinas-Hernández (Spanish), Burcu Nur Basturk (Turkish) and Maryna Rafalska (Ukrainian).

The reviewers: Jehad Alshwaikh (Arabic), Binyan Xu (Chinese), Gilles Aldon (French), Sebastian Rezat (German), Chronis Kynigos (Greek), Tommy Dreyfus (Israel), Eszter Varga (Hungarian), Monica Panero (Italian), Yusuke Shinno (Japanese), Øistein Gjøvik (Norwegian), Sonia Igliori (Portuguese), Ana Isabel Sacristan (Spanish), Menekşe Seden Tapan Broutin (Turkish) and Pidhorna Tetyana (Ukrainian).

The structure of this website

This website proposes:


Contact: Luc Trouche at