Les « repentirs » d'un poète-traducteur : les trois versions de Giuseppe Ungaretti du sonnet de Góngora « Mientras por competir con tu cabello » - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue 1611: Revista de historia de la traduccion. Journal of Translation History Année : 2014

Les « repentirs » d'un poète-traducteur : les trois versions de Giuseppe Ungaretti du sonnet de Góngora « Mientras por competir con tu cabello »

Elvezio Canonica
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 1047677

Domaines

Littératures
Fichier principal
Vignette du fichier
Ungaretti-Gongora.pdf (312.57 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-03285221 , version 1 (13-07-2021)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03285221 , version 1

Citer

Elvezio Canonica. Les « repentirs » d'un poète-traducteur : les trois versions de Giuseppe Ungaretti du sonnet de Góngora « Mientras por competir con tu cabello ». 1611: Revista de historia de la traduccion. Journal of Translation History, 2014. ⟨hal-03285221⟩
12 Consultations
66 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More