‘a dress of French gray' : retraduire Villette de Charlotte Brontë, au risque du grisonnement
Résumé
Tout en insistant principalement sur le traitement du discours rapporté et du français, j’aborde, en outre, pour éclairer cette réflexion centrée sur la traduction de la polyphonie et du polylinguisme, les références culturelles, la dimension réflexive du roman et le binarisme lexical.