A corpus study on the number of true proportional analogies between chunks in two typologically different languages
Résumé
We measure the number of true proportional analogies between chunks in two typologically different languages on a similar corpus: a 20,000 sentence long Japanese-English bicorpus. We verify that at least 96% of analogies of form between chunks are also analogies of meaning. We conclude that analogy ought to be considered as a reliable structuring device between chunks.
Domaines
Traitement du texte et du document
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte