La gestualité co-verbale en interprétation dans les services publics : analyse contextualisée d'un corpus multimodal - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Thèse Année : 2021

Co-speech gestures in public service interpreting : contextualised analysis of multimodal corpora

La gestualité co-verbale en interprétation dans les services publics : analyse contextualisée d'un corpus multimodal

Monika Chwalczuk
  • Fonction : Auteur

Résumé

Despite the growing interest in multimodal approach applied to language sciences, the role of nonverbal cues is yet considered as marginal within the field of interpreting studies. Nevertheless, the highly intercultural context of interpreter-mediated exolingual interactions requires the recognition of the multimodal features of source-utterances in order to determine and define the main influencing parametres. Thus, the goal of the present interdisciplinary work is to examine how public service interpreters (PSI) combine multiple modalities to cope with interactants' co-speech gestures. On a theoretical level, this research aims at tracing an evolutionary pattern of the interpreter's paradigm, ranging from a transparent third-party, to an intercultural mediator. Furthermore, this dissertation investigates the nonverbal cues through the lenses of various communication models and an array of semiotic schemes applied to describe the units of the visual system. These preliminary considerations lead to the establishment of a typology of gestures observable in PSI, based on the classifications introduced by gesture studies specialists, such as D. McNeill, J. Cosnier or F. Poyatos. The applied methodology implements a data triangulation that includes first a questionnaire conducted on a sample of 60 professional interpreters, followed by individual interviews and finally multimodal corpora. The analysis gradually reveals major differences between the production of co-verbal gestures and their perception in PSI. The audio-visual corpora encompass authentic and semi-controlled interactions taking place in healthcare, social and police settings, involving 16 different working languages. The analysis of video sequences of a total duration of 13015 seconds, and annotated in ELAN software helps to elaborate the interactants' gestural profiles, and to determine whether different contexts alter the recurrent patterns of gestures' reproduction by the interprets. The results of the study thereby suggest that co-verbal gestures intervene in the processes of co-construction and negotiation of meaning, facilitate intercultural mediation and foster trust-building within power-asymmetry situations. Therefore, a reasoned sensitisation to the inherent place of nonverbal elements in PSI ought to be implemented in the interpreters' training, since the paramount purpose of their work consists in providing effective but subtle mediation not only between linguistic systems, but above all, between distinct cultural spheres.
L'analyse scientifique des unités non-verbales occupe une place encore marginale au sein des études d'interprétation. Or, le contexte éminemment interculturel des interactions exolingues interprétées exige de reconnaître le caractère multimodal des énoncés-sources pour en analyser les paramètres d'influence. Interdisciplinaire, le présent travail se propose d'examiner les modalités de prise en compte de la gestualité co-verbale dans la pratique professionnelle des interprètes en service public (ISP). Sur le plan théorique, cette recherche se donne pour objectif de tracer le chemin d'évolution du paradigme d'interprète allant d'un être transparent, jusqu'au médiateur interculturel. Elle s'articule par ailleurs autour de l'analyse du non-verbal au travers du prisme des modèles de la communication et de celui des études des propriétés sémiotiques des unités de sens du système visuel. Ces opérations mènent à élaborer une typologie des gestes observables en ISP, inspirée des classements avancés par des gestualistes tels que D. McNeill, J. Cosnier et F. Poyatos. La méthode adoptée repose sur une triangulation de données, impliquant d'abord une enquête menée auprès de 60 interprètes professionnels, des entretiens individuels ensuite, et enfin un corpus multimodal. L'analyse qui en découle permet de révéler des différences fondamentales entre la production d'une part et les perspectives de la perception des gestes co-verbaux d'autre part. Le corpus audiovisuel réunit ici des interactions authentiques et d'autres semi-contrôlées, en contexte médical, social et policier, impliquant 16 langues de travail différentes. L'analyse des séquences vidéo d'une durée totale de 13015 secondes, annotées à l'aide du logiciel ELAN, permet d'établir les profils gestuels des acteurs et d'examiner les schémas et les contextes de reproduction des gestes par les interprètes, pour en déduire des récurrences. Les résultats de l'étude suggèrent ainsi que la gestualité co-verbale participe aux processus de co-construction et de négociation du sens, facilite la médiation interculturelle et contribue à l'élaboration des relations de confiance dans des situations d'asymétrie de pouvoir. C'est pourquoi, la sensibilisation à la place inhérente du non-verbal dans les interactions en service public devrait faire partie de la formation des interprètes dont la mission essentielle consiste à assurer une médiation efficace, non seulement entre des systèmes linguistiques différents mais aussi entre des univers culturels distincts.
Fichier principal
Vignette du fichier
CHWALCZUK_Monika_va2.pdf (7.78 Mo) Télécharger le fichier
Origine : Version validée par le jury (STAR)

Dates et versions

tel-03509754 , version 1 (04-01-2022)

Identifiants

  • HAL Id : tel-03509754 , version 1

Citer

Monika Chwalczuk. La gestualité co-verbale en interprétation dans les services publics : analyse contextualisée d'un corpus multimodal. Linguistique. Université Paris Cité, 2021. Français. ⟨NNT : 2021UNIP7020⟩. ⟨tel-03509754⟩
150 Consultations
440 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More