A. Abbassi, A sociolinguistic analysis of multilingualism in Morocco, 1977.

M. Abdellah-pretceille, L'éducation interculturelle, Que sais-je ?, 1999.

S. Abou, L'Identité culturelle. Relation interethniques et problèmes d'acculturation, 1981.

M. Abouzaid, L'aménagement de la langue amazighe au Maroc : enjeux et réception auprès des enseignants, mémoire de Master2 sous la direction de Jacqueline Billiez, 2005.

M. Akinci, Une situation de contact de langues : le cas turc-français des immigrés turcs en France, Contacts de langues, modèles, typologies, interventions, J. Billiez (dir.), l'Harmattan, pp.127-144, 2003.

M. Akinci, « Acquisition, bilinguisme et bilittéracie : le cas des jeunes enfants bilingues franco-turcs en, 2011.

. France, Travaux de didactique du français langue étrangère, n°65/66, PUM, pp.71-103

L. Allal, « Vivre à la croisée de deux langues : Les comportements langagiers des enfants issus de l'immigration tunisienne, Langues et contacts de langues dans l'aire méditerranéenne, l'Harmattan, pp.112-129, 2004.

M. Ameur and A. Boumalk, Standardisation de l'amazighe, Actes du séminaire organisé par le Centre de l'Aménagement Linguistique à Rabat, 8-9 décembre, Série : Colloques et séminaires n°3, 2003.

R. Appel and P. Muysken, Language contact and bilingualism, 1987.

J. Arditty, « Du droit d'aubaine au français langue d'insertion (FLI) : évolution des modalités d' « accueil » de l'étranger, Langage et société n°, vol.144, pp.7-26, 2013.

B. Arensburg, A. M. Tillier, B. Vandermeersch, H. Duday, L. A. Schepartz et al., A middle Paleolithic human hyoid bone, vol.338, pp.758-760, 1989.

. Aristote, La Politique. Traduction française : BARTHÉLEMY SAINT-HILAIRE. Ladrange, pp.1-477, 1874.

N. Auger and C. Moise, « Identités méditerranéennes à l'épreuve de la migration : L'exemple des couples franco-arabes, Langues et contacts de langues dans l'aire méditerranéenne, l'Harmattan, pp.39-50, 2004.

J. L. Austin, Quand dire, c'est faire, traduction Gilles Lane, 1970.

G. Bachelard, La formation de l'esprit scientifique, Librairie philosophique Vrin, 1938.

C. Bachmann, J. Lindenfeld, and J. Simonin, Langage et communications sociales, 1981.

S. Ballesta, Émotions et décisions sociales chez le macaque, Thèse dirigée par Jean-René Duhamel, 2014.

A. Balzeau, E. Gilissen, R. Holloway, S. Prima, and D. Grimaud-herve, « Variations in size, shape and asymmetries of the third frontal convolution in hominids : Paleoneurological implications for hominids evolution and the origin of language, Journal of Human Evolution, vol.76, pp.116-128, 2014.

U. Bardak, L'employabilité dans la région méditerranéenne. Les turbulences politiques affectent tous les domaines, p.12, 2012.

J. A. Barnes, Class and committies in norwegian island parish », in Human relations, vol.7, pp.39-58, 1954.

A. Barontini, « Vers l'émergence d'un arabe maghrébin de France ?, Revue des Études Berbères, vol.001, 2009.

A. Basset, La langue berbère, Handbook of African Languages, 1952.

G. Bateson, Naven : A Survey of the Problems suggested by a Composite Picture of the Culture of a New Guinea Tribe drawn from Three Points of View, Trad. fr. La cérémonie du Naven, 1936.

J. C. Beacco, Les langues dans les politiques d'intégration des adultes migrants. Présentation du Document d'orientation au Séminaire international : L'intégration linguistique des migrants adultes, 2008.

A. Bell, Language style as audience design, Language in Society, vol.13, issue.2, pp.145-204, 1984.

S. Benjelloun, « Une double graphie, latine et arabe, pour enseigner l'arabe marocain, pp.293-305, 2002.

M. Benrabah, « Les Filles contre les mères, vol.19, pp.11-28, 1999.

F. Benzakour, « Le français en terre de contact ou l'histoire d'une identité qui se construit, Penser la francophonie, concepts, actions et outils linguistiques, actes des premières journées scientifiques communes des réseaux de chercheurs concernant la langue, Archives Contemporaines, pp.323-336, 2004.

M. M. Bergman, Social representations as the mother of all behavioural predispositions ? The relations between social representations, attitudes, and values, vol.7, pp.77-83, 1998.

L. Bertalanffy, General system theory. Foundations, development, applications, 1968.

M. Bertrand, Les poupées russes des minorités nationales, ou quand la langue à apprendre est à la fois majoritaire et minoritaire », in Les situations plurilingues et leurs enjeux, l'Harmattan, pp.127-141, 1997.

M. M. Bertucci, « Formes de la ségrégation langagière et sociale en banlieue, Cahiers internationaux de sociolinguistique, vol.4, pp.41-55, 2013.

S. Bessis, « Les droits civils des femmes en Afrique subsaharienne et dans le monde arabe », Le livre noir de la condition des femmes, direction Christine Ockrent, XO éditions, pp.269-290, 2006.

D. Bickerton, « On the nature of a creole continuum, Language, vol.49, pp.640-669, 1973.

D. Bickerton, Language and species, 1990.

C. Bidart, A. Degenne, and M. Grossetti, La vie en réseau. Dynamique des relations sociales. Presses Universitaires de France, pp.229-254, 2011.

. Bigot-d, De la sociologie à la sociolinguistique : éléments historiques et théoriques, vol.25, pp.85-94, 2005.

L. Biichle, Au-delà du paradoxe de l'observateur : observateur et observé au coeur de l'interaction, 2002.

L. Biichle, Vers un parler maghrébin de France à fonction véhiculaire et vernaculaire, Mémoire de DEA, 2003.

L. Biichle and M. Abouzaid, « Langues et identités : des effets des représentations sur la notion de frontière chez les locuteurs arabophones maghrébins, Actes du Colloque « Les frontières en question, p.3, 2007.

L. Biichle, Représentations des migrants originaires du Maghreb : distinction des variétés diglossiques par les représentations sur la production et la réception, 2007.

L. Biichle and M. Abouzaid, « Ainsi meurt la « communauté linguistique »?, in Carnet d'atelier de sociolinguistique n°3, 2008.

L. Biichle, « La langue et le réseau social, Écarts d'identité, vol.112, pp.94-98, 2008.

L. Biichle, socio-professionnelle et universitaire, sous la direction de L. Cadet, « Intégration, langues et réseaux sociaux : parcours de femmes maghrébines, pp.53-63, 2008.

L. Biichle, Le plurilinguisme c'est l'intégration, pp.32-35, 2009.

L. Biichle, « Intercompréhension et facettes identitaires : des représentations de migrants maghrébins, pp.15-22, 2010.

L. Biichle, Insécurité linguistique et réseaux sociaux denses ou isolants : le cas de femmes maghrébines dans la tourmente, pp.13-25, 2011.

L. Biichle, « La transmission des langues et identités en contexte migratoire : le cas de deux familles de France d'origine berbère, Hommes & Migrations, vol.1295, pp.66-78, 2012.

L. Biichle, « Le parcours d'une invisible par procuration, Idéologies linguistiques et discriminations, CAS n°6, l'Harmattan, pp.47-58, 2012.

L. Biichle, « Des effets du genre sur la transmission des langues dans le processus migratoire entre Maghreb et France, Genres, Langues et Pouvoirs, pp.73-91, 2014.

L. Biichle, « L'« arabe français » ou comment se dessine en France les contours d'une variété locale d'arabe maghrébin, Revue Européenne des Migrations Internationales, vol.30, pp.201-217, 2014.

L. Biichle, Ces familles bilingues qui nous entourent : des pratiques langagières et de la transmission des langues et identités dans des familles « mixtes, 2015.

, Sociolinguistique N°, vol.7, pp.43-63

L. Biichle, « 'L'arabe français' : représentations de locuteurs sur une variété d'arabe dialectal maghrébin propre à la France, Hétérogénéité et changement : perceptives sociolinguistiques. Actes du 2e congrès du Réseau francophone de Sociolinguistique, pp.217-224, 2015.

L. Biichle, « Oscillations et actualisations identitaires en contexte migratoire et post-migratoire : des représentations de migrants maghrébins et de leurs descendants, 2016.

, Langue(s) et espace ; langue(s) et identité, Presses universitaires de Strasbourg

L. Biichle, « Intégration, réseaux sociaux et représentations langagières de migrants en France », Langage et société, n° 163/1, pp.33-56, 2018.

J. Billiez, « Des échanges inter-communautaires en milieu hospitalier, Langues et migrations, Centre de Didactique des Langues, Publication de l'Université Stendhal Grenoble3, pp.51-83, 1981.

J. Billiez, Revue européenne de migrations internationales, vol.1, pp.95-105, 1985.

J. Billiez, « Le parler véhiculaire interethnique » de groupes d'adolescent en milieu urbain, Acte du Colloque International « des langues et des villes » à Dakar, pp.117-126, 1990.

J. Billiez, Bilinguisme et apprentissage précoce des langues vivantes étrangères, vol.II, pp.224-228, 1997.

J. Billiez, Bilinguisme, variation, immigration, regards sociolinguistiques, vol.II, pp.82-95, 1997.

J. Billiez, Bilinguisme, variation, immigration, regards sociolinguistiques, volume I, HDR, Université Stendhal Grenoble3, 1997.

J. Billiez, De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme, 1998.

J. Billiez, S. Costa-galligani, A. Millet, E. Moussouri, and E. Tea, Une semaine dans la vie plurilingue à Grenoble, LIDILEM, Université Stendhal Grenoble3, vol.1, pp.50-64, 2000.

J. Billiez, « Un bilinguisme minoré : quel soutien institutionnel pour sa vitalité ? », in La notion de contact de langues en didactique, coordonné par Pierre Martinez et Simona Pekarek Doehler, pp.21-39, 2000.

J. Billiez, Une semaine dans la vie plurilingue à Grenoble, LIDILEM, 2000.

J. Billiez and A. Millet, Les représentations des langues et leur apprentissage. Références, modèles, données et méthodes, pp.33-35, 2001.

J. Billiez, S. Costa-galligani, V. Lucci, M. Masperi, A. Millet et al., , 2002.

, Représentations sociales, pratiques langagières et questions identitaires chez les sujets plurilingues

. France, , vol.1, pp.59-78

J. ;. Billiez, F. Tupin, and S. Wharton, Du plurilinguisme à l'école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles, Répertoires et parlers plurilingues. Déplacements à opérer et pistes à parcourir à l'école, pp.323-339, 2005.

J. Billiez, Le laboratoire migrant : itinéraire et contribution des recherches sur le bi/plurilinguisme, 2005.

J. Billiez and P. Lambert, Autour de savoirs sur les langues dans une classe de seconde professionnelle, Conscience du plurilinguisme. Pratiques, représentations et interventions, dir. Michel Candelier et al. 79-91, 2008.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00376911

J. Billiez, P. Blanchet, and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures-Approches contextualisées, Editions des Archives contemporaines, Agence universitaire de la Francophonie, Les pratiques plurilingues : quelques leçons d'enquête, pp.203-213, 2011.

J. Billiez, L. Biichle, and M. Abouzaid, A la recherche de l' « arabe vrai » en situation migratoire », in Dynamiques langagières en Arabophonies : variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses elèves et collègues, 2012.

, Estudios de dialectología árabe, vol.7, pp.293-309

P. Blanchet, Linguistique de terrain, méthode et théorie (une approche ethno-sociolinguistique), 2000.

P. Blanchet, « Post-face en forme de coup de gueule : pour une didactique de l'hétérogénéité linguistique -contre l'idéologie de l'enseignement normatif et ses discriminations glottophobes, Hétérogénéité sociolinguistique et didactique du français. Contextes francophones plurilingues, vol.35, pp.165-183, 2010.

P. Blanchet and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des culturesApproches contextualisées, Editions des Archives contemporaines /Agence universitaire de la Francophonie, 2011.

P. Blanchet, Repères terminologiques et conceptuels pour identifier les discriminations linguistiques, pp.29-39, 2013.

P. Blanchet, S. Clerc, and M. Rispail, « Réduire l'insécurité linguistique des élèves par une transposition didactique de la pluralité sociolinguistique. Pour de nouvelles perspectives sociodidactiques avec l'exemple du Maghreb », Ela. Études de linguistique appliquée, vol.175, pp.283-302, 2014.

P. Blanchet, Discriminations : combattre la glottophobie, Édition Textuel, 2016.

L. Bloomfield, « A set of postulates for the sciences of language, vol.2, pp.153-164, 1926.

L. Bloomfield, , 1933.

J. Boeldieu and C. Borrel, Cellule statistique et études sur l'immigration, Insee, 2001.

S. M. Bortoni-ricardo, The urbanization of rural dialect speakers : a sociolinguistic study in Brazil, 1985.

F. Bouchacourt, « Hebbian mechanisms and temporal contiguity for unsupervised task-set learning », thèse de doctorat sous la direction de Srdjan Ostojic, 2016.

H. Bouchet, « Relation entre variabilité du répertoire vocal et système social : étude comparative chez les cercopithécinés (Cercocebus torquatus, Cercopithecus campbelli, Cercopithecus neglectus) », thèse de doctorat sous la direction de Catherine Blois, 2010.

H. Bouchet, C. Coye, and A. Lemasson, « Le langage est-il le propre de l'homme ? apports des études sur les primates non humains, Tétralogiques, vol.21, pp.87-133, 2016.

A. Boukous, Études et document berbères, vol.4, pp.77-84, 1988.

M. Boukous, Variation phonique et compétence globale: le cas du parler d'Agadir, Publications de la Faculté des Lettres, 1994.

P. Bourdieu, Le champ économique », Actes de la recherche en sciences sociales, vol.119, pp.48-66, 1979.

P. Bourdieu, La distinction. Critique sociale du jugement, 1979.

P. Bourdieu, Le Sens pratique, Éditions de Minuit, 1980.

P. Bourdieu, Ce que parler veut dire, l'économie des échanges linguistiques, 1982.

P. Bourdieu, Choses dites, le Sens Commun, 1987.

P. Bourdieu, Les règles de l'art. Genèse et structure du champ littéraire, 1992.

J. Boutet and C. Saillard, Contacts de langues, modèles, typologies, interventions, direction Jacqueline Billiez, l'Harmattan, pp.91-109, 2003.

J. Boutet and C. Deprez, « Ici et là-bas, public et privé : des catégories à interroger, vol.28, pp.37-46, 2002.

H. Boyer, De l'autre côté du discours : recherches sur le fonctionnement des représentations communautaires, 2003.

H. Boyer, Stéréotypage, stéréotypes : fonctionnement ordinaire et mise en scène, 2007.

A. Bretegnier, Imaginaires plurilingues en situations de pluralités linguistiques inégalitaires, Dossier d'Habilitation à Diriger des Recherches, 2016.

P. Brown and S. Levinson, Questions and politeness : Strategies in social interaction, pp.56-311, 1978.

T. Bulot, « Formes & normes sociolinguistiques (Ségrégations et discriminations urbaines) », L'Harmattan (Collection Espaces Discursifs), 2009.

T. Bulot and P. Blanchet, Une introduction à la sociolinguistique : pour l'étude des dynamiques de la langue française dans le monde, Éditions des archives contemporaines, 2013.

S. R. Burt, Analyses de réseaux et structures relationnelles », Études réunies et présentées par Emmanuel Lazega, pp.599-628, 1995.

L. Buson, J. Chevrot, A. Nardy, M. ;. Abouzaid, P. Blumenthal et al., Catégorisations et représentations du style : les variétés stylistiques existent-elles ? », in Neveu, vol.8, pp.1407-1418, 2014.

P. Cadiot, Les mélanges de langue, pp.50-61, 1987.

L. J. Calvet, Les langues véhiculaires, Que sais-je ?, 1981.

L. J. Calvet, La guerre des langues et les politiques linguistiques, 1987.

L. J. Calvet, Que sais-je ?, 1993.

L. J. Calvet, Les voix de la ville. Introduction à la sociolinguistique urbaine, 1994.

L. J. Calvet, Lire Saussure aujourd'hui : Postface. Cours de linguistique générale / Ferdinand de Saussure, édition critique préparée par Tullio De Mauro, Payot, pp.507-513, 1995.

L. J. Calvet, Pour une écologie des langues du monde, 1999.

L. J. Calvet, Essais de linguistique: la langue est-elle une invention des linguistes ?, 2004.

C. Camilleri, « Identité et gestion de la disparité culturelle : essai d'une typologie, Stratégies identitaires, pp.85-110, 1990.

C. Canamas, M. Neyreneuf, and C. Villet, Cours d'arabe maghrébin, CIEM, L'Harmattan, 1983.

C. Candide, Apprentissage de la langue : vers l'émergence d'un droit, L'intégration des migrants en terre francophone, aspect linguistiques et sociaux, Actes du séminaire de Neuchâtel, Suisse, pp.41-46, 2001.

J. Cantineau, Etudes arabes et islamiques, C. Klincksieck, 1960.

C. Canut, Une langue sans qualité, 2007.

C. Canut, « A la frontière des langues. Figures de la démarcation, Cahiers d'études africaines, pp.163-164, 2001.

C. Canut, Dynamique et imaginaire linguistiques dans les sociétés à tradition orale, thèse de doctorat sous la direction d'Anne-Marie Houdebine, 1995.

V. Castelloti and D. Moore, Représentations sociales des langues et enseignements, 2002.

V. Castelloti and D. Moore, « Répertoires pluriels, culture métalinguistique et usage d'appropriation, Les cultures éducatives et linguistiques dans l'enseignement des langues, pp.107-132, 2005.

D. Caubet, Alternance de codes au Maghreb : pourquoi le français est-il arabisé ? », in Plurilinguismes, alternance des langues et apprentissage en contexte plurilingue, vol.14, pp.121-142, 1998.

D. Caubet, . Chaker-;-s, and J. Sibille, Codification des langues de France, l'Harmattan, 2002.

D. Caubet, Métissages linguistiques ici (en France) et là-bas (au Maghreb) », in : Ville-école-intégration enjeux, vol.130, pp.117-132, 2002.

D. Caubet, Réponse au texte de Francis Manzano : « diglossie », dis-tu ? », in Langues, contacts, complexité. Perspectives théoriques en sociolinguistique, vol.8, pp.67-77, 2003.

D. Caubet, L'intrusion des téléphones portables et des 'SMS' dans l'arabe marocain en, 2002.

P. Parlers, D. Et-représentations, J. Caubet, . Billiez, . Th et al., , pp.247-170

. Caubet-d, Vitalité de l'arabe maghrébin et création artistique en France, Langues et cité, vol.15, pp.2-3, 2009.

M. Cavalli, Langue, bilinguisme et représentations sociales au Val d'Aoste, IRRE-VDA (rapport de recherche), pp.75-333, 2003.

M. Cavalli and D. Coletta, Langue, bilinguisme et représentations sociales au Val d'Aoste, IRRE-VDA (rapport de recherche), pp.37-44, 2003.

P. ;. Centlivres, « L'identité régionale : langage et pratiques. Approche éthnologique, Suisse Romande et Tessin », in Centlivres, 1986.

, Les Sciences Sociales Face à l'Identité Régionnale : cinq approches. Berne, Haupt, pp.77-126

S. Chaker, Encyclopédie berbère, vol.6, pp.834-843, 1989.

S. Chaker, Dialecte, in Encyclopédie Berbère XV, EDISUD, pp.2291-2295, 1995.

S. Chaker, « Tamazight (berbère) face à son avenir, Passerelles, vol.24, pp.109-116, 2002.

S. ;. Chaker, Une notation usuelle pan-berbère est-elle possible ? » in Caubet, Codification des langues de France, pp.341-354, 2002.

C. Chamberland, « Intégration linguistique des immigrants et intervention en milieu de travail », in L'intégration des migrants en terre francophone, 2005.

S. Neuchâtel, Editions LEP loisir et pédagogie, pp.173-180, 2001.

J. K. Chambers and P. Trudgill, , 1980.

P. Chardenet, P. Blanchet, and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures-Approches contextualisées, Editions des Archives contemporaines, pp.77-83, 2011.

J. M. Charpentier, Quand et où parler de bilinguisme et de diglossie? », in La linguistique, revue de la société internationale de linguistique fonctionnelle, pp.65-84, 1982.

H. Chauchat, L'Enquête en psycho-sociologie, 1985.

R. Chaudenson, Français et créoles dans les aires créolophones, pp.419-429, 1993.

J. P. Chevrot, C. Dugua, and M. Fayol, Liaison et formation des mots en français : un scénario développemental, vol.158, pp.38-52, 2005.

J. Chiss, « Quel français enseigner ? Question pour la culture française du langage », in Quel français enseigner. La question de la norme dans l'enseignement/apprentissage, Editions de l'Ecole Polytechnique, pp.11-49, 2009.

L. Chombart-de, M. J. Feuerhahn, and N. , Les représentations sociales, direction Denise Jodelet, PUF, pp.340-360, 1989.

N. Chomsky, « A Review of B. F. Skinner's Verbal Behavior » in Language, vol.35, pp.26-58, 1959.

N. Chomsky, Rules and Representations, 1980.

S. Clerc and M. Rispail, « Former aux langues et aux cultures des autres, une gageure ? », Ela. Études de linguistique appliquée, vol.3, pp.277-292, 2008.

V. Cohen-scali and P. Moliner, Représentations sociales et identité : des relations complexes et multiples », in L'orientation scolaire et professionnelle, vol.37, pp.465-482, 2008.

D. Coletta, Langue, bilinguisme et représentations sociales au Val d'Aoste, IRRE-VDA, pp.575-579, 2003.

J. M. Colleta and V. Nucheze, Guide terminologique pour l'analyse du discours, 2001.

J. M. Colleta, Le développement de la parole chez l'enfant âgé de 6 à 11 ans. Corps, langage et cognition, 2004.

M. Corbalis, « The evolution of language : from hand to mouth, Evolutionary Cognitive Neuroscience, pp.403-430, 2007.

M. Corbalis, « From mouth to hand: Gesture, speech, and the evolution of right-handedness, Behavioural and Brain Sciences, vol.26, pp.199-260, 2003.

, CORAN, 2002.

, deuxième édition revue et corrigée, éditions Tawhid, 2005.

S. P. Corder, « The Significance of Learner's Errors », International Review of Applied Linguistics, vol.5, pp.161-170, 1967.

S. P. Corder, Introducing applied linguistics, 1973.

S. P. Corder, Error Analysis and Interlanguage, 1981.

C. Cortier and A. Di-meglio, Repères, recherches en didactique du français langue maternelle, n°29, Français et langues étrangères et régionales à l'école. Quelles interactions? sous la direction de Gilbert Ducancel et Diana-Lee Simon, pp.185-206, 2004.

J. Cosnier and J. Vaysse, Sémiotique des gestes communicatifs, pp.7-28, 1997.

S. Costa-galligani, Le français parlé par des migrants espagnols de longue date: Biographies et pratiques langagières, Thèse de Doctorat sous la direction de Louise Dabène, 1998.

J. Costa-lascoux, L'intégration « à la française » : une philosophie à l'épreuve des réalités, vol.22, pp.105-125, 2006.

D. Coste, D. Moore, and G. Zarate, Compétence plurilingue et pluriculturelle, 1997.

D. Coste, J. F. De-pietro, and D. Moore, Hymes et le palimpseste de la compétence de communication. Tours, détours et retours en didactique des langues », in Langage & Société, Dell Hymes héritages et débats, n°139, pp.103-127, 2012.

A. Coulon, L'ethnométhodologie, Que sais-je ?, 1987.

C. Coupe, De l'origine du langage à l'origine des langues : modélisations de l'émergence et de l'évolution des systèmes linguistiques, thèse de doctorat, direction Jean-Marie Hombert, 2003.

A. Culioli, Subjectivité, invariance et déploiement des formes dans la construction des représentations linguistiques, pp.43-58, 1997.

L. Dabene and J. Billiez, Recherche sur la situation sociolinguistique des jeunes issus de l'immigration, rapport de recherche pour la mission recherche expérimentation, 1984.

L. Dabene and J. Billiez, France pays multilingue, Tome 2, Pratique des langues en France, Le parler des jeunes issus de l'immigration, pp.62-77, 1987.

L. Dabène, J. Billiez, N. Merabti, B. Deslandes, A. Ouamara et al., L'insertion des jeunes issus de l'immigration algérienne, aspects sociolinguistiques, discursifs, et socio-politiques, 1988.

E. Danziger, La variation interlangues dans l'encodage sémantique et cognitif des relations spatiales : Quelques réflexions sur les données du Maya Mopan, pp.58-80, 1997.

E. Dauce, « Apprentissage et Contrôle dans les Architectures Neuronales, 2016.

C. Degache, , 1997.

/. Galatea and . Socrates, Assises de l'enseignement du et en français, séminaire de Lyon, 23-25 septembre, 1997.

A. Degenne and M. Forse, Les réseaux sociaux, 2eme édition, Armand Colin, 2004.

G. Dehaene, La plus belle histoire du langage. Seuil, pp.127-184, 2008.

A. De-houwer, « Le développement harmonieux ou non harmonieux du bilinguisme de l'enfant au sein de la famille, Langage et société, n°, vol.116, pp.29-49, 2006.

V. De-nucheze and J. Colletta, Guide terminologique pour l'analyse des discours, 2002.

J. C. Deschamps, « Identité, appartenances sociales et différenciations individuelles, vol.9, pp.49-61, 1991.

J. F. De-pietro, Changement de langage et langage du changement: aspects linguistiques de la migration interne en Suisse, L'Age d'homme, pp.173-202, 1995.

J. F. De-pietro and M. Matthey, Plurilinguisme et plurilinguisme? » in Plurilinguisme, enjeux identitaires, socio-culturels et éducatifs, pp.133-145, 2003.

J. F. De-pietro, « Introduction », L'intégration des migrants en terre francophone, aspect linguistiques et sociaux, Actes du séminaire de Neuchâtel, pp.7-20, 2005.

J. F. De-pietro, M. Matthey, and V. Conti, « Langue, intégration, cohésion sociale? Que rôle pour une politique linguistique?, Langue et cohésion sociale : enjeux politiques et réponses de terrain, pp.9-33, 2012.

C. Deprez, « Des langues en famille, Des langues en famille? Vues du dehors? et du dedans, vol.1, pp.1-4, 1990.

C. Deprez, Les enfants bilingues : langues et familles, 1994.

C. Deprez, « Parler de soi, parler de son bilinguisme, entretiens autobiographiques et récits de vie d'apprenants et de bilingues, vol.7, pp.155-180, 1996.

C. Deprez, G. Varro, and B. Collet, « Introduction », Langage et société, vol.147, pp.7-22, 2014.

J. Dessales, Aux origines du langage : une histoire naturelle de la parole, 2000.

F. De-waal, De la réconciliation chez les primates, 1992.

F. De-waal, Chimpanzee Politics : Power and Sex among Apes, 1998.

P. Dewitte, Des cahiers nord-africains à hommes & migrations » in Hommes et migrations, revue n°1257, pp.62-68, 1950.

D. G. , L'Intégration linguistique des migrants adultes, Ministère français de la culture et de la communication, 2005.

. Di and A. Meglio, « Formation des professeurs des écoles en Corse et défi des langues intégrées : voies et problématiques », in Tréma, vol.42, pp.102-113, 2014.

. Di, A. Meglio, J. M. Eloy, and M. Rispail, Conclusion : Regards transversaux », Des paroles, des langues et des pouvoirs, l'Harmattan, pp.235-245, 2014.

G. Dimmendaal, « Morphologie, pp.193-229, 2004.

L. A. Direction-de, . Population, and . Des-migrations, Migration et gestion urbaine : Elément de vocabulaire, Ministère de l'emploi et de la solidarité, 1997.

D. De and L. A. Statistique, Enquête sur les niveaux de vie des ménages, 1998.

W. Doise, Les représentations sociales, direction Denise Jodelet, PUF, pp.241-258, 1989.

P. Dolhinow and A. Fuentes, The Nonhuman Primates, 1999.

A. Duchene, Langue et cohésion sociale : enjeux politiques et réponses de terrain », Neuchâtel, Délégation à la langue française, pp.179-184, 2012.

O. Ducrot and J. M. Schaeffer, Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, 1995.

J. Dufour, « La langue arabe, une et multiple, Langues et cité, vol.15, pp.4-5, 2009.

M. Dufour, Du concept de répertoire langagier et de sa transposition didactique, vol.49, pp.179-194, 2014.

R. Dumas and B. Levallois, Enseigner la guerre d'Algérie et le Maghreb contemporain -actes de la DESCO Université d'été octobre, pp.70-74, 2001.

R. Dunbar, Gossip in evolutionary perspective, vol.8, pp.100-110, 2004.

E. Durkheim, Le suicide, 1897, rééd, 1887.

K. El, S. Lucchini, and S. , Dénominations, représentations et pratiques d'enseignement du français dans le contexte scolaire bruxellois, pp.49-63, 2014.

M. Embarki, « Les deux niveaux de motivation de la variation phonétique en situation de contact des langues, Langues et contacts de langues dans l'aire méditerranéenne, l'Harmattan, pp.183-196, 2004.

E. H. Erikson, Adolescence et crise. La quête de l'identité, 1972.

S. Ervin-tripp, « An analysis of the interaction of language, topic and listener, Readings in the sociology of language, Fishman, 1968.

S. Esparbes-pistre and P. Tap, Carriérologie, revue francophone internationale, vol.8, pp.132-145, 2001.

G. Fauconnier, Manifestations linguistiques de l'intégration conceptuelle, Ophrys, pp.182-192, 1997.

C. A. Ferguson, « Diglossia », in Language and social context, Paolo Giglioli, pp.232-251, 1959.

C. A. Ferguson, Southwest journal of linguistic: studies of diglossia, vol.10, pp.214-234, 1991.

R. Fibbi and G. Amato, Transnationalisme des migrants en Europe : une preuve par les faits, vol.24, pp.7-22, 2008.

A. Fihlon, Langues d'ici et d'ailleurs. Transmettre l'arabe et le berbère en France, 2009.

V. Fillol and J. Vernaudon, « Les langues kanakes et le français, langues d'enseignement et de culture en Nouvelle-Calédonie : d'un compromis à un bilinguisme équilibré », in Ela. Études de linguistique appliquée, vol.133, pp.47-59, 2004.

J. A. Fishman, , 1971.

J. A. Fishman, Bilingualism and biculturalism as individual and societal phenomena, vol.1, pp.3-17, 1980.

C. Flament, C. Gimelli, and . Abric-j-c, « Effets de masquage dans l'expression d'une représentation sociale, , vol.69, pp.15-31, 2006.

M. Forse and L. Chauvel, « l'évolution de l'homogamie en France », Revue française de sociologie, vol.36, pp.123-142, 1995.

A. Freeman, Perspectives on Arabic Linguistics XVI, pp.68-82, 2006.

S. Freud, « D'une vision du monde, Nouvelles suites des leçons d'introduction à la psychanalyse, pp.242-268, 1932.

C. Fuchs, Diversité des représentations linguistiques : Quels enjeux pour la cognition ?, Ophrys, pp.6-10, 1997.

F. Gadet, La variation sociale en français, 2003.

F. Gadet and G. Varro, Le « scandale » du bilinguisme, vol.116, pp.9-28, 2006.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00114319

L. Galand, La langue berbère existe-t-elle ? », in Mélanges linguistiques offerts à Maxime Rodinson, pp.175-184, 1985.

P. Galand-pernet, Recueil de poèmes chleuh I, chants de trouveurs, 1972.

S. Galligani, Le français parlé par des migrants espagnols de longue date : Biographies et pratiques langagières, Thèse de Doctorat sous la direction de Louise Dabène, 1998.

S. Galligani, Réflexion autour du concept d'interlangue pour décrire des variétés non natives avancées en français, vol.49, pp.141-152, 2003.

S. Galligani and C. Bruley, « De la notion d'interlangue à celle de compétence partielle et plurilingue : des exemples en FLE », Mélanges CRAPEL, Tenir compte des langues premières dans l'enseignement / apprentissage des langues vivantes, vol.35, pp.31-45, 2015.

. Gay and S. Sterboul, Confucius, ses disciples et la population, vol.29, pp.771-794, 1974.

A. Gibbons, « Food for Thought : Did The First Cooked Meals Help Fuel the Dramatic Evolutionary Expansion of the Human Brain ?, Science, vol.316, pp.1558-1560, 2007.

M. Girod and M. Lonnet, Arabe (fascicule universitaire), 1991.

N. Glick-schiller, . &. Basch-l, and . Blanc-szanton, Transnationalism : A New Analytic Framework for Understanding Migration. Annals of the New York Academy of Science, vol.645, pp.1-24, 1992.

L. Gobillon and S. Harris, Ségrégation résidentielle, accessibilité aux emplois, et chômage : Le cas de l'Ile, 2006.

E. Goffman, Les rites de l'interaction, 1974.

E. Goffman, Forms of talk, 1981.

E. Goffman, La nouvelle communication, 1981.

E. Goffman, Les cadres de L'expérience, 1991.

G. Grandguillaume, Langue, identité et culture nationale au Maghreb », Peuples méditerranéens, vol.9, pp.3-28, 1979.

G. Grandguillaume, Langue arabe et état moderne au Maghreb, pp.78-88, 1986.

G. Grandguillaume, « Arabisation et démagogie en Algérie, Le monde diplomatique, n°515, p.3, 1997.

M. Granovetter, The Strength Of Weak Ties, vol.78, pp.1360-80, 1973.

P. Grice, Logique et conversation », trad, vol.30, pp.56-72, 1975.

F. Grosjean, Life with two languages. An introduction to bilingualism, 1992.

H. Guedj, « Le taux d'emploi des hommes et des femmes. Des écarts plus marqués en équivalent temps plein, Division Études sociales, Insee, N° 1462, 2013.

N. Guenif-souilamas, « En un combat douteux. Concurrence pour la conformation sexuée des Français d'ascendance migrante et coloniale », in : Catégorisation et classification, enjeux de pouvoir, REMI, AEMI, vol.21, pp.91-109, 2005.

J. Gumperz, Language in social groups, 1971.

J. J. Gumperz and D. Hymes, Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication, 1972.

J. J. Gumperz, « The sociolinguistic significance of conversationnal code switching, Papers on language and context: Working Papers, vol.46, pp.1-46, 1976.

J. J. Gumperz, « Fact and inference in courtroom testimony », in Language and social identity, pp.163-195, 1982.

J. Gumperz, Engager la conversation, 1989.

J. J. Gumperz, Sociolinguistique interactionnelle, une approche interprétative, L'Harmattan, 1982.

J. J. Gumperz, « Cadrer et comprendre une activité, Le parler frais d'Erving Goffmann, Minuit, pp.123-154, 1989.

J. Gumperz, The language, ethnicity and race reader, pp.267-275, 2003.

E. T. Hall, Le langage silencieux, 1984.

E. T. Hall and R. E. Fagen, « Definition of systems yearbook », in General systems (Yearbook of the society for the advancement of general systems theory, vol.1, pp.18-28, 1956.

P. Hambye, Plurilinguisme et minorisation en Belgique : d'étranges rapports aux langues "étrangères" », Langage et société, vol.129, pp.29-46, 2009.

R. Harre, Grammaire et lexiques, vecteurs des représentations sociales, pp.149-169, 1989.

M. Hausberger and J. Gombert, « Perception, plasticité et vie sociale : les apports d'un modèle animal, R. Jouvent & G. Chapouthier, La cognition réparée ? Perturbations et récupération des fonctions cognitives, pp.163-178, 2008.

M. Hausberger, « L'apprentissage du chant chez les oiseaux : l'importance des influences sociales, Parole et musique : aux origines du dialogue humain, pp.235-251, 2009.

. Haut-comité-À-l'intégration, Le bilan de la politique d'intégration, 2002.

D. O. Hebb, The Organization of Behavior, 1949.

C. Helot, Du bilinguisme en famille au plurilinguisme à l'école, L'Harmattan, 2007.

F. Heran, « Les recherches sur l'immigration et l'insertion : avancées, débats, perspectives », in Immigration, marché du travail, intégration, pp.10-102, 2002.

C. F. Hockett, « Animal "languages" and human language, vol.31, pp.32-39, 1959.

E. Hoff-ginsberg, « The relation of birth order and socioeconomic status to children's language experience and language development, Applied Psycholinguistics, vol.19, pp.603-630, 1998.

J. Hombert and G. Lenclud, Comment le langage est venu à l'homme, Fayard, 2014.

A. Honneth, « Reconnaissance », in Dictionnaire d'éthique et de philosophie morale, dir. Monique Canto-Sperber, 2001.

A. Houdebine, Norme, imaginaire linguistique et phonologie du français contemporain, pp.42-83, 1982.

D. Hymes, « Models of the interaction in social life, Directions in sociolinguistics, pp.35-71, 1972.

D. Hymes, Studying the interaction of language and social life, in Foundations in sociolinguistics, pp.29-66, 1974.

D. Hymes, Foundations of sociolinguistics: an ethnographic approach, 1974.

D. H. Hymes, Vers la compétence de communication, traduction France Mugler, 1984.

J. T. Irvine, Style" as distinctiveness: The culture and ideology of linguistic differentiation, 2001.

, Style and sociolinguistic variation, pp.21-43

B. C. Jackson, C. Carpenter, D. W. Nebert, and V. Vasiliou, Update of human and mouse forkhead box (FOX) gene families, Hum. Genomics, vol.4, pp.345-352, 2010.

R. Jakobson, Essais de linguistique générale, pp.209-248, 1969.

M. Jamin, C. Trimaille, and M. Gasquet-cyrus, « De la convergence dans la divergence : le cas des quartiers pluri-ethniques en France, French Language Studies, vol.16, pp.335-356, 2006.

D. Jodelet, « Les représentations sociales : regard sur la connaissance ordinaire, pp.22-24, 1993.

D. Jodelet, Formes et figures de l'altérité, pp.23-47, 2005.

I. Joseph, « Erving Goffman et le problème des convictions, Le parler frais d'Erving Goffman, pp.13-30, 1989.

G. Jucquois, L'intégration des migrants en terre francophone, aspect linguistiques et sociaux, Actes du séminaire de Neuchâtel, pp.47-67, 2001.

R. Kaes, Psychanalyse et représentation sociale, pp.104-132, 1989.

F. Kanoute, « Profils d'acculturation d'élèves issus de l'immigration récente à Montréal, Revue des sciences de l'éducation, vol.XXVIII, pp.171-190, 2002.

W. Kallmeyer and I. Keim, Linguistic variation and the construction of social identity in a GermanTurkish setting. A case study of an immigrant youth group in Mannheim, Germany. Jannis Androutsopoulos and Alexandra Georgakopoulou éds. Discourse Constructions of Youth Identities, pp.29-46, 2002.

J. Kastersztein, Les stratégies identitaires des acteurs sociaux : Approche dynamique des finalités, pp.27-41, 1997.

M. Kauffer, Le figement des « actes de langage stéréotypés » en français et en allemand », in Pratiques, pp.42-54, 2013.

J. C. Kaufmann, L'Invention de soi, 2004.

S. Kemmer and M. Israel, « Variation and the usage-based model, CLS 30 : Papers from the 30th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, pp.165-179, 1994.

C. Kerbrat-orecchioni, Les interactions verbales, tome I, Armand Colin, 1990.

C. Kerbrat-orecchioni, « Où en sont les actes de langage ?, vol.66, pp.5-12, 1995.

C. Kerbrat-orecchioni, Le discours en interaction, Armand Colin, 2005.

S. Kern and C. Santos, « Input et acquisition du lexique en français : rôle de la fréquence et de la densité de voisinage », pp.53-70, 2011.

L. Kohlberg, « A cognitive-developmental analysis of children's sex-role concepts and attitudes, 1966.

E. Maccody, The development of sex differences

F. Kouidri, Contact de langue et positionnement identitaire : la langue métissée du rap algérien, vol.8, pp.123-138, 2009.

D. E. Kouloughli, Sur quelques approches de la réalité sociolinguistique arabe, pp.287-299, 1996.

K. ;. Orlando-l.-;-enard-w, . E. Green-r, . A. Burbano-h, . J. Hublin-j, and R. M. Hanni-c.-;-fortea-j.-&-de-la, The Derived FOXP2 Variant of Modern Humans Was Shared with Neandertals, vol.17, pp.1908-1912, 2007.

W. Labov, Sociolinguistic patterns, 1972.

W. Labov, , 1976.

W. Labov, Le parler ordinaire : la langue dans les ghettos noirs des Etats-Unis, trad. Alain Kihm, 1978.

W. Labov, « The intersection of sex and social class in the course of language change, Language variation and change, vol.2, pp.205-254, 1990.

W. Labov, « Vers une réévaluation de l'insécurité linguistique des femmes, Les femmes et la langue, l'insécurité linguistique en question, Pascal Singy (dir.), Delachaux et Niestlé, pp.25-35, 1998.

W. Labov, Principles of linguistic change : social factors, vol.2, 2001.

B. Laks, « Le connexionnisme, les représentations et la question des niveaux », Cahiers de praxématique 31, pp.149-176, 1998.

C. Lagarde, Le parler « melandjao, des immigrés espagnols en Roussillon. PUP, 1996.

B. Lahire, L'homme pluriel. Les ressorts de l'action, 1998.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00463765

C. S. Lai, S. E. Fisher, J. A. Hurst, F. Vargha-khadem, and A. P. Monaco, A forkheaddomain gene is mutated in a severe speech and language disorder, Nature, vol.413, pp.519-523, 2001.

G. Lakoff, « Les universaux de la pensée métaphorique : variations dans l'expression linguistique, 1997.

, Diversité des langues et représentations cognitives, pp.165-181

W. E. Lambert, Measurement of the linguistic dominance of bilinguals, vol.50, pp.197-200, 1955.

W. E. Lambert, J. Havelka, and R. Gardner, Linguistic manifestations of bilingualism, vol.72, pp.77-82, 1959.

P. Lambert, Les répertoires plurilectaux de jeunes filles d'un lycée professionnel : une approche sociolinguistique ethnographique, Thèse de doctorat sous la direction de Jacqueline Billiez, 2005.

P. Lambert, Sociolinguistique et éducation : une approche ethnographique, Habilitation à Diriger des Recherches, université Stendhal, 2014.

P. Larcher, Essai d'histoire parallèle, History of Linguistics: selected papers from the Eighth International Conference on the History of the Language Sciences, pp.47-61, 1999.

F. Laroussi, Processus de minoration linguistique au Maghreb, vol.22, pp.45-56, 1993.

. E. Lassassi-m.-&-hammouda-n, Le fonctionnement du marché du travail en Algérie : participation et choix Occupationnel », Revue région et développement, n°35, p.99, 2012.

T. Lavoie, Français de France et français du Canada. Les parlers de l'Ouest de la France, du Québec et de l'Acadie, Gauthier & Lavoie (éd.), Klincksieck, pp.345-398, 1995.

E. Lazega, Analyse de réseau et sociologie des organisations, pp.293-320, 1994.

F. Leconte and C. Caitucoli, « Un contact de langues en Guyane : une enquête à Saint Georges de l'Oyapock, Contacts de langues, modèles, typologies, interventions, direction Jacqueline Billiez, l'Harmattan, pp.37-59, 2003.

G. Ledegen, I. Leglise, S. Wharton, and J. Simonin, Variations et changements linguistiques, pp.315-329, 2013.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-00880476

A. Lemasson and M. Hausberger, « Patterns of Vocal Sharing and Social Dynamics in a Captive Group of Campbell's Monkeys (Cercopithecus campbelli campbelli) », Journal of Comparative Psychology, vol.118, pp.347-359, 2004.

L. and S. , « How the size of our social network influences our semantic skills, Cognitive Science, vol.40, pp.2050-2064, 2016.

E. M. Lipiansky, I. Taboada-leonetti, and I. Vasquez, « Introduction à la problématique de l'identité », in Camilleri C, Stratégies identitaires, PUF, pp.7-26, 1990.

E. M. Lipiansky, Identité et communication. L'expérience groupale, 1992.

E. M. Lipiansky, « L'Identité dans la communication, Communication et langages, vol.97, pp.31-37, 1993.

R. Lippi-green, English with an accent : language, ideology and discrimination in the United States, 1997.

M. Lorblanchet, , vol.214, pp.116-131, 2006.

S. Lucchini, « De la langue à la cohésion sociale ou de la cohésion sociale à la langue ?, Langue et cohésion sociale : enjeux politiques et réponses de terrain, Conti, Matthey, pp.87-110, 2012.

G. Ludi and B. Py, Etre bilingue, 1986.

G. Ludi, « L'identité linguistique des migrants en question: perdre, maintenir, changer, Changement de langage et langage du changement: aspects linguistiques de la migration interne en Suisse, L'âge d'homme, vol.10, pp.205-292, 1995.

G. Ludi, C. Quiroga-blaser, and J. F. De-pietro, « Qui sont les migrants internes ?, Changement de langage et langage du changement. Aspects linguistiques de la migration interne en Suisse, L'âge d'homme, vol.10, pp.67-115, 1995.

W. Mackey and F. , Bilingualism as a world problem / le Bilinguisme phénomène mondial, 1967.

W. F. Mackey, « The Description of Bilingualism », Readings in the Sociology of Language, The Hague : Mouton, pp.554-584, 1968.

W. Mackey and F. , La distance interlinguistique, 1971.

W. Mackey and F. , « Forcasting the fate of languages, Languages in a globalizing world, pp.64-81, 1976.

F. Madray and J. B. Marcellesi, « Langues de France et nation », in La pensée, pp.18-31, 1981.

D. Maingueneau, Nouvelles tendances en analyse du discours, 1987.

H. Malewska-peyre, « Le processus de dévalorisation de l'identité et les stratégies identitaires, Camilleri C., Stratégies identitaires, PUF, pp.110-141, 1990.

E. Malherbe, « How and when do persons become bilingual? », in Description and measurement of bilingualism, pp.41-52, 1969.

A. Manço, Compétences interculturelles des jeunes issus de l'immigration, perspectives théoriques et pratiques, l'Harmattan, 2002.

A. Manço and P. Alen, « La culture, espace d'appropriation du français par les migrants. Analyses en Belgique francophone, Langue et cohésion sociale : enjeux politiques et réponses de terrain, DLF, Suisse, pp.129-146, 2012.

P. Marcais, Esquisse grammaticale de l'arabe maghrébin, librairie d'Amérique et d'Orient, 1977.

C. Marchello-nizia, Evolution de la langue et représentations sémantiques : du « subjectif » à l' « objectif » en français, pp.119-135, 1997.

G. F. Marcus and S. E. Fisher, FOXP2 in focus: what can genes tell us about speech and language?, TRENDS in Cognitive sciences, vol.7, issue.6, pp.257-262, 2003.

J. B. Martin, « Les régionalismes du français sur substrat francoprovençal, Le francoprovençal, p.9, 2011.

A. Martinet, Éléments de linguistique générale, 1967.

A. Martinet, « Bilinguisme et diglossie, appel à une vision dynamique des faits, La Linguistique, revue de la société internationale de linguistique fonctionnelle, pp.5-16, 1982.

M. Matthey and B. Py, « Introduction », in Changement de langage et langage du changement. Aspect linguistique de la migration en interne Suisse, L'âge d'homme, Métropole, vol.10, pp.11-28, 1995.

M. Matthey, « Le français à l'école et ailleurs, langue des apprentissages et de la socialisation, L'intégration des migrants en terre francophone, 2005.

S. Neuchâtel, Editions LEP loisir et pédagogie, pp.145-159, 2001.

M. Matthey, « Interaction : lieu, moyen ou objet d'acquisition ? » in Langues et sociétés, Approches sociolinguistiques et didactiques, Vargas, C. et al. (éds), L'Harmattan, pp.31-42, 2010.

G. H. Mead, Mind, self, and society, 1934.

A. Meillet, Linguistique historique et linguistique générale, 1921.

F. Melliani, Le métissage langagier comme lieu d'affirmation identitaire, vol.19, pp.59-77, 1999.

. Memo-larousse, , 1991.

N. Merabti, Pratiques bilingues et réseaux personnels de communication, thèse de doctorat sous la direction de Jacqueline Billiez, université Stendhal Grenoble3, 1991.

. Merritt-ruhlen, L'origine des langues : sur les traces de la langue mère, 1996.

P. Merkle, Sociologie des réseaux sociaux, 2004.

M. Merle, M. Matthey, C. Bonsignori, and R. Fibbi, « De la langue d'origine à la langue héritée : le cas des familles espagnoles à Bâle et à Genève, La transmission intergénérationnelle des langues minoritaires, vol.52, pp.9-28, 2010.

V. Mikanovic, « Le sentiment bilingue : la dimension identitaire des langues, Education et sociétés plurilingue, n°33, pp.81-90, 2012.

S. Milgram, The Small World Problem », vol.2, pp.60-67, 1967.

A. Millet, Quelques aspects sociolinguistiques de l'orthographe française, thèse de doctorat sous la direction de Vincent Lucci, 1990.

L. Milroy, Language and social network, 1987.

L. Milroy and J. Milroy, « Social network and social class : Toward an integrated sociolinguistic model, Language in Society, vol.21, pp.1-26, 1992.

L. Milroy, « Social networks », in Handbook of language variation and change, Chambers, pp.549-572, 2002.

M. Parite, , 2005.

A. Moatassime, Arabisation et langue française au Maghreb, 1992.

J. Moeschler, Argumentation et conversation. Eléments pour une analyse pragmatique du discours, 1985.

A. Mohamed, « La problématique de la langue et la culture d'origine chez les jeunes maghrébins de France, Les situations plurilingues et leurs enjeux, l'Harmattan, pp.231-247, 1997.

C. Moise, Pratiques langagières des banlieues : où sont les femmes ? », La lettre de l'enfance et de l'adolescence, vol.51, pp.47-54, 2003.

C. Moise, Cahiers de sociolinguistique, vol.8, pp.189-193, 2003.

M. Molinie, Plurilinguismes et enseignement, Identités en construction, Variations identitaires et réflexivité en contexte plurilingue, pp.47-60, 2008.

M. Molinie, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures-Approches contextualisées, Editions des Archives contemporaines, pp.144-155, 2011.

C. L. Montesquieu, Lettres Persanne, texte A. Lefèvre & A. Lemerre, lettre, vol.88, pp.191-192, 1873.

D. Moore, Les représentations des langues et de leur apprentissage. Références, modèles, données et méthodes, Collection Crédif-Essais, pp.7-22, 2001.

D. Moore and C. Brohy, « Identités plurilingues, Dictionnaire encyclopédique des termes de la sociolinguistique du contact, 2009.

D. Moore and V. Castellotti, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures-Approches contextualisées, Editions des Archives contemporaines, pp.241-253, 2011.

D. Morsly, Les femmes et la langue : l'insécurité linguistique en question, Pascal Singy (dir.), Delachaux et Niestlé, pp.75-97, 1998.

S. Moscovici and G. Vignaux, Structure et transformations des représentations sociales, pp.25-61, 1994.

A. Moussirou-mouyama, Langue, écriture et construction sociale d'un espace francophone : le cas du Gabon, Habilitation à diriger des recherches, sous la direction de Louis-Jean Calvet, 2006.

C. Moyse-faurie, Haméa et xârâgurè, langues kanak en danger », UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y Universos Culturales, València, n°9, pp.73-86, 2012.

S. Mugnier, Surdités, plurilinguisme et école : approches sociolinguistiques et sociodidactiques des bilinguismes d'enfants sourds de CE2, Thèse de doctorat sous la direction d'Agnès Millet, 2006.

P. Muhlhausler, Acts of identity in the history of the Pitcairn/Norfolk language, pp.29-38, 2003.

N. Muller and J. F. De-pietro, « Que faire de la notion de représentation ? Que faire des représentations ? Questions méthodologiques et didactiques à partir de travaux sur le rôle des représentations dans l'apprentissage d'une langue, Les représentations des langues et de leur apprentissage. Références, modèles, données et méthodes, Didier / Crédif, pp.51-64, 2001.

A. Nardy, Acquisition des variables sociolinguistiques entre 2 et 6 ans : facteurs sociologiques et influences des interactions au sein du réseau social, vol.3, 2008.

&. S. Chevrot and . Barbu,

A. Nardy and C. Dugua, « Le rôle de l'usage sur le développement des constructions nominales chez les enfants pré-lecteurs, Travaux de Linguistique : Revue Internationale de Linguistique Française, vol.62, pp.129-148, 2011.

A. Nardy, J. P. Chevrot, and S. Barbu, « Variation sociophonétique et acquisition du langage : repères, débats, perspectives, pp.27-44, 2015.

W. Nemser, « Approximative systems of foreign language learners, International Review of Applied Linguistics, vol.9, pp.115-224, 1969.

A. Ogien, Le parler frais d'Erving Goffman, Minuit, pp.100-109, 1989.

C. Oesch-serra, Changement de langage et langage du changement. Aspect linguistique de la migration en interne Suisse, L'âge d'homme, vol.10, pp.146-170, 1995.

E. Ochs and B. Schieffelin, The impact of language socialization on grammatical development, 1995.

, The handbook of child language, pp.73-94

L. Pagani, A Cover Story for a Nature cover: genetic signature of human expansions into Eurasia revealed by a panel of worldwide high coverage genomes, Journal of Anthropological Sciences Istituto Italiano di Antropologia, vol.95, pp.1-5, 2017.

S. Pages, « L'iconicité phonologique à la lumière des neurosciences cognitives. Un exemple d'application à l'espagnol à travers la théorie des cognèmes, vol.9, pp.87-105, 2014.

R. Panckhurst, Short Message Service (SMS) : typologie et problématiques futures, vol.3, pp.33-52, 2009.

T. Parsons, The social system, 1951.

T. Parsons, Le système des sociétés modernes, 1973.

M. Patou-mathis, Néandertal de A à Z », éditions Allary, 2018.

L. P. Patrick, Handbook of language variation and change, pp.573-597, 2002.

J. Perillat and S. Berton, , 1974.

C. Philip-asdih, Choix linguistique des familles culturellement mixtes : le cas des familles francomaghrébines, pp.35-46, 1997.

J. Piaget and A. M. Weil, « Le développement, chez l'enfant, de l'idée de patrie et des relations avec l'étranger, Bulletin international des sciences sociales, vol.3, pp.615-621, 1951.

J. Piaget and B. Inhelder, La psychologie de l'enfant, 1966.

J. Piaget, La construction du réel chez l'enfant, Delachaux et Niestlé, 1977.

C. Pianelli, . Abric-j-c, and F. Saad, Rôle des représentations sociales préexistantes dans les processus d'ancrage et de structuration d'une nouvelle représentation, vol.86, pp.241-274, 2010.

P. Picq, L. Sagart, G. Dehaene, C. Lestienne, . Seuil et al., The social significance of speech: an introduction to and workbook in sociolinguistics, La plus belle histoire du langage, 1975.

S. Poplack, « Contrasting patterns of code switching in two communities, Codeswitching: anthropological and sociolinguistic perspectives, pp.215-244, 1988.

J. L. Proutat, « France: plein emploi, chômage, flexibilité, Paribas conjoncture, vol.8, pp.2-7, 1998.

B. Py, « Quelques réflexions sur la notion d'interlangue, vol.1, pp.31-55, 1980.

B. Py, Langues, bilinguisme et représentations sociales au Val d'Aoste, IRRE-VDA (rapport de recherche), pp.15-31, 2003.

B. Py, Plurilinguisme, enjeux identitaires, socio-culturels et éducatifs, pp.133-145, 2003.

B. Py, Un parcours au contact des langues, pp.13-41, 2004.

B. Py, Représentations linguistiques ordinaires et discours, pour une approche linguistique des représentations sociales, pp.7-18, 2004.

U. Quasthoff, Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society, pp.785-799, 1987.

L. Quere, le Parler frais d'Erving Goffman, 1989.

B. Rampton, « Language Crossing and the Problematisation of Ethnicity and Socialisation, pp.485-514, 1995.

B. Rampton, Handbook of pragmatics, 1998.

J. Östman, &. Blommaert, and . Bulcaen, John Benjamins, pp.1-34

Z. Razafi, « Les dynamiques plurilingues identitaires d'enfants migrants dans une école francophone à, 2011.

». Montréal, P. Blanchet, and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des culturesApproches contextualisées, Editions des Archives contemporaines, Agence universitaire de la Francophonie, pp.415-423

J. Renaud, Ils sont maintenant d'ici : les dix premières années au Québec des immigrants admis en 1989, Ministère des relations avec les citoyens et de l'immigration, 2001.

A. Rey, « Usages, jugements et prescriptions linguistiques, vol.16, pp.4-28, 1972.

M. Rispail and S. Wharton, « Réalités sociolinguistiques et dimension interculturelle en formation : comparaison entre la Réunion et les Seychelles, Ela. Études de linguistique appliquée 2003/1, n°129, pp.41-52, 2003.

M. Rispail, Langues maternelles : contacts, variations et enseignement. Le cas de la langue amazighe, 2005.

M. Rispail, Plurilinguisme, Pratiques Langagières, 2005.

M. Langues, Habilitation à Diriger des Recherches soutenu à l'université Rennes 2 sous la direction de Philippe Blanchet

M. Rispail and P. Blanchet, Principes transversaux pour une sociodidactique dite 'de terrain', 2011.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/halshs-01456263

P. Blanchet and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures-Approches contextualisées, Editions des Archives contemporaines, Agence universitaire de la Francophonie, pp.65-71

M. Rispail, P. Blanchet, and P. Chardenet, Guide pour la recherche en didactique des langues et des cultures-Approches contextualisées, Editions des Archives contemporaines, Agence universitaire de la Francophonie, Étudier un corpus d'interactions verbales : questionnement entre incertitudes et certitudes, pp.168-179, 2011.

M. Rispail and L. ;-«-le-platt-de, langue transfrontalière : un trésor ou un piège ? », in JM. Eloy (dir.) Les politiques linguistiques relatives aux langues régionales et minoritaires transfrontalières en Europe : pour un état des lieux, revue Carnets, vol.12, 2016.

M. Rispail, Enjeux littéraciques en Océanie : entre vigilance culturelle et innovations didactiques, in Littéracies en Océanie : enjeux et pratiques, Sous la direction de Claire Colombel-Teuira, Véronique Fillol et Stéphanie Geneix-Rabault, l'Harmattan, pp.17-44, 2017.

G. Rizzolatti and C. Sinigaglia, Les neurones miroirs, trad. Marylène Raiola, Odile Jacob, 2007.

S. Robert, Variation des représentations linguistiques : Des Unités à l'Enoncé, Ophrys, pp.26-27, 1997.

S. Romaine, Sociolinguistic variation in speech communities, 1982.

S. Romaine, « What is a speech community ? », in Sociolinguistic variation in speech communities, pp.13-24, 1982.

S. Romaine, , 1989.

R. Rosenthal and L. Jacobson, Pygmalion à l'école, 1971.

C. Sabatier, Appartenances Identitaires de Jeunes Français-Maghrébins à l'École Élémentaire Française : Entre Maux et Pratiques, vol.3, pp.62-90, 2011.

E. Sales-wuillemin, Catégorisation et représentations sociales, pp.7-32, 2007.

E. Sapir, , 1968.

M. Sarkar, Ousqu'on chill à soir? » Pratiques multilingues comme stratégies identitaires dans la communauté hip-hop montréalaise. Diversité urbaine, n° hors série, pp.27-44, 2008.

L. F. Saussure, Cours de linguistique générale / Ferdinand de Saussure, édition critique préparée par Tullio De Mauro, 1995.

M. Saville-troike, The ethnography of communication, an introduction, 1982.

J. R. Searle, Sens et expression, traduction Joëlle Proust, 1982.

L. Selinker, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, vol.10, issue.3, pp.209-240, 1972.

G. Semin, Les représentations sociales, direction Denise Jodelet, PUF, pp.259-271, 1989.

C. Shannon and W. Weaver, The mathematical theory of communication, 1949.

J. Sherzer, « Langage et culture : une approche centrée sur le discours, Langage & Société, Dell Hymes, héritages et débats, n°139, pp.21-47, 2012.

C. Stringer, « Evolution : What makes a modern human, Nature, vol.85, pp.33-35, 2012.

A. Tabouret-keller, Bilinguisme et diglossie dans le domaine des créoles français, vol.1, pp.135-152, 1978.

A. Tabouret-keller, « Entre bilinguisme et diglossie, du malaise des cloisonnements universitaires au malaise social, La linguistique, revue de la société internationale de linguistique fonctionnelle, pp.17-43, 1982.

A. Tabouret-keller, The handbook of sociolinguistics, pp.315-326, 1997.

I. Taboada-leonetti, Stratégies identitaires et minorités : le point de vue du sociologue, 1990.

J. Camilleri, E. M. Kastersztein, H. Lipiansky, and . Malewska-peyre, Stratégies identitaires, pp.43-83

H. Tajfel and A. L. Wilkes, Classification and quantitative judgment, vol.54, pp.101-114, 1963.

H. Tajfel, Social identity and intergroup behaviour, vol.13, pp.65-93, 1974.

H. Tajfel and J. C. Turner, The social identity theory of intergroup behavior, pp.7-24, 1986.

C. Van-den-avenne, « Un récit de ruse, observations à propos de l'insécurité linguistique, pp.105-113, 2002.

C. Vargas, Repères, recherches en didactique du français langue maternelle, n°14, La grammaire à l'école. Pourquoi en faire ? Pour quoi en faire ? direction Claude Vargas et Francis Grossmann, pp.83-103, 1996.

G. Varro, De la mixité amoureuse aux mixités sociales et culturelles, 2003.

G. Varro, Regards contradictoires sur la mixité, pp.211-226, 2010.

B. Victorri, Homo narrans : le rôle de la narration dans l'émergence du langage, pp.112-125, 2002.

B. Victorri, Traité de neuropsychologie clinique, pp.53-64, 2008.

B. Victorri, Le problème de l'émergence du langage, pp.81-91, 2011.

V. Villa, « Le contact avec l'espace plurilingue italien : narration des immigré(e)s et intégration sociolangagière, Se construire dans l'interlangue : perspectives transatlantiques sur le multilinguisme, Presses universitaires du Septentrion, pp.115-128, 1015.

J. D. Vincent, La chair et le diable, 1996.

J. Vincent, Les tice à l'école, 2002.

L. Vigotsky, Pensée et langage, éditions Sociales, 1985.

S. Wasserman and K. Faust, Social network analysis: methods and applications, 1999.

P. Watzlawick, H. Beavin, and D. Jackson, Une logique de communication, Points, 1979.

S. Wharton, Du plurilinguisme à l'école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles, pp.19-36, 2005.

P. Weil, La république et sa diversité : immigration, intégration, discrimination, édition du Seuil et la République des Idées, 2005.

U. Weinriech, Language in contact: finding and problems, 1953.

V. O. Were, Aspect des réseaux transfrontaliers à Busia (Kénya/Ouganda) : analyse des pratiques et des représentations des langues », thèse de doctorat sous la direction de Jean-François Bonnot, 2009.

N. Wiener, Cybernetics, or control and communication in the animal and the machine, 1948.

M. Wilmet, L'intégration des migrants en terre francophone, aspect linguistiques et sociaux, Actes du séminaire de Neuchâtel, pp.133-143, 2001.

Y. Winkin, La nouvelle communication, 1981.

Y. Winkin, Anthropologie de la communication, 1996.

A. M. Witzig-marinho, L'intégration des migrants en terre francophone, aspect linguistiques et sociaux, Actes du séminaire de Neuchâtel, pp.181-189, 2001.

A. Wuestenberg, Alphabétiser dans une langue seconde au sein d'un groupe multiculturel : difficulté de gestion pédagogique pour l'adoption d'une stratégie commune, Les situations plurilingues et leurs enjeux, l'Harmattan, pp.201-211, 1997.

S. Internet and A. Mai, , 1999.

A. Analphabétisme-en, , 2006.

A. Au and M. , Enquête sur les niveaux de vie des ménages, Direction de la Statistique, 1998.

T. Analphabétisme-en, , 2006.

, ANCSEC (Agence nationale pour la cohésion sociale et l'égalité des chances

J. Arditty and P. Blanchet, La « mauvaise langue » des « ghettos linguistiques » : la glottophobie française, une xénophobie qui s'ignore. REVUE Asylon(s), p.4, 2008.

M. Barlow and S. Kemmer, Usage-based models of language, 2000.

J. C. Beacco and M. Byram, De la diversité linguistique à l'éducation plurilingue : Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe, Division des Politiques linguistiques, 2007.

L. J. Boe, F. Berthommier, T. Legou, G. Captier, C. Kemp et al., « Evidence of a Vocalic Proto-System in the Baboon (Papio papio) Suggests PreHominin Speech Precursors, PLoS ONE, vol.12, issue.1, p.169321, 2017.

, , 2017.

A. Boukous,

A. Boukous, Interview par Agafay Bennana, dimanche mars, 2004.

A. Boukous, Etudes et document Berbères, vol.4, pp.77-84, 1988.

P. Bourdieu, Questions de sociologie, éditions de Minuit, pp.95-112, 1980.

B. Boutchenik and J. Le, Les descendants d'immigrés maghrébins : des difficultés d'accès à l'emploi et aux salaires les plus élevés, 2017.

J. Boutet and C. Deprez, « Ici et là-bas, public et privé : des catégories à interroger, vol.28, pp.37-46, 2002.

H. Boyer, Langue(s) et espace ; langue(s) et identité, « Identité (nationale), nationalisme linguistique et politique linguistique. Réflexions à partir de quelques situations contemporaines », Les Cahiers du GEPE, N°8/ 2016, 2017.

T. ;. Bulot and P. Blanchet, Dynamiques de la langue française au 21ième siècle : une introduction à la sociolinguistique, Variations et normes d'une langue, 2011.

L. J. Calvet, La mixité : situation ou résultat ? Fonction identitaire ou véhiculaire ?, 2006.

C. Canut, « A la frontière des langues. Figures de la démarcation, Cahiers d'études africaines, pp.163-164, 2001.

S. Chaker, , pp.2291-2295, 1995.

N. Chomsky, « A Review of B. F. Skinner's Verbal Behavior » in Language, vol.35, pp.26-58, 1959.

V. Cohen-scali and P. Moliner, Représentations sociales et identité : des relations complexes et multiples », in L'orientation scolaire et professionnelle, vol.37, pp.465-482, 2008.

. Conseil-de-l'europe, Politique linguistique du Conseil de l, 2002.

, « Le genre, sexe social, La Gauche, 2002.

F. De-waal, , 2016.

, Rapport au parlement sur l'emploi de la langue française, DGLF, 2010.

. Discriminations-a-l'embauche,

-. Observateur,

D. Anastasio, R. Wroe, S. Tuniz, C. Mancini, L. Cesana et al., Micro-Biomechanics of the Kebara 2 Hyoid and Its Implications for Speech in Neanderthals, 2013.

, , 2017.

M. Dufour, Du concept de répertoire langagier et de sa transposition didactique, vol.49, pp.179-194, 2014.

. Ethnologue and . Com, , 2003.

, La formation des étrangers à la langue du pays d'accueil, vol.150, 2005.

. Epreuves-du-baccalauréat-en-berbère, , 2006.

, Les musulmans au sein de l'Union européenne : discrimination et islamophobie, EUMC (Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes), 2006.

, FASILD (Fonds d'action et de soutien pour l'intégration et la lutte contre les discriminations

, FRANCE2

C. Garabato and A. Kis-marck, Le concept de « communauté linguistique » face à la réalité du terrain », Lengas, p.77, 2015.

C. Gilchrist and J. P. Chevrot, Snap Judgment : Influences of Ethnicity on Evaluations of Foreign Language Speaking Proficiency », Corela, pp.15-16, 2017.

L. Gobillon and S. Harris, Ségrégation résidentielle, accessibilité aux emplois, et chômage : le cas de l'Ile, 2006.

D. Goux and E. Maurin, Composition sociale du voisinage et échec scolaire : une évaluation sur données française, Carré des sciences, Ministère de la jeunesse, 2004.

G. Grandguillaume, Arabisation et démagogie en Algérie, 1997.

G. Grandguillaume, Texte inédit de deux communications au colloque Bilinguisme à Mayotte, 20-24 mars, Langue arabe en Algérie et à Mayotte, 2006.

P. Hambye, Intégration : « Arrêtons de nous raconter des histoires », Levif.be, 2014.

. Haut-comité-À-l'intégration, Site internet du Fas, 1991.

. Haut-comité-À-l'intégration, Le bilan de la politique d'intégration, 2002.

C. Keysers and V. Gazzola, « Hebbian learning and predictive mirror neurons for actions, sensations and emotions, Phil. Trans. R. Soc. B, vol.369, p.20130175, 2014.

M. Kuhlwilm, I. Gronau, M. J. Hubisz, F. De, C. Prado-martinez et al., Ancient gene flow from early modern humans into Eastern Neanderthals, vol.530, pp.429-433, 2016.

W. Labov, Some observations on the foundation of linguistics, p.1, 2004.

F. Laroussi, L'enjeu de la denomination, 2002.

F. Laroussi, Glottopolitique, idéologies linguistiques et état-nation au Maghreb, p.1, 2003.

P. Lieberman, The Evolution of Human Speech : Its Anatomical and Neural Bases, vol.48, pp.39-66, 2007.

L. Arrivants, Quelle Mission pour l'Ecole ?, 2004.

, LOI n° 2005-32 du 18 janvier 2005 de programmation pour la cohésion sociale (Journal officiel du 19 janvier 2005 et rectificatif Journal officiel du 27 janvier 2005), pp.117-118

G. Ludi, « L'enfant bilingue : chance ou surcharge cognitive ? », in ARBA 8, Elaboration d'un projet linguistique pour la Suisse, 1998.

S. Marzouki, ». ;-«-le-français-dans-le-monde-le-monde-arabe, and D. Rolland, , 2006.

M. Matthey and D. Veronique, « Trois approches de l'acquisition des langues étrangères : enjeux et perspectives », Acquisition et interaction en langue étrangère, 21, mis en ligne le 01 mars, 2004.

A. Meillet, Linguistique historique et linguistique générale, 1921.

M. Des and . Etrangeres, , 2007.

M. Solidarite, Direction de la Population et des Migrations, SousDirection des Naturalisations, 2014.

M. Parite, , 2005.

. Ministere and . Travail, Emploi et chômage des immigrés en, 2011.

. Mots-croises, Emission du 20 février 2007 à 0h30

, OMS (organisation mondiale de la santé)

. Politique and . De-l'europe, , 2005.

J. L. Pourroy and . Deahene-lambertz-g, « Le point sur FOXP2 : que peuvent nous enseigner les gènes sur la parole et le langage ?, 2004.

A. Pym, Analisi de la comunitat de parla anglesa, 1999.

R. P. Radermecker, J. C. Philips, B. J. Jandrain, N. Paquot, . J. Lefebvre-p et al., Le cerveau, un organe gluco-dépendant. Effets délétères de l'hypoglycémie et de l'hyperglycémie, vol.63, pp.281-286, 2008.

B. Rampton, « working papers, 2000.

R. Migrations,

M. Rautenberg, « Les « communautés » imaginées de l'immigration dans la construction patrimoniale », Les Cahiers de Framespa, 3 |, 2007.

C. Regnard, Rapport annuel de la DPM, 2005.

E. Rosen and R. Porquier, « Présentation. L'actualité des notions d'Interlangue et d'interaction exolingue », Linx, 2003.

L. Selinker, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, vol.10, issue.3, pp.209-240, 1972.

C. Tavan, « Les immigrés en France : une Situation qui évolue, INSEE Première, n°1042, pp.3-4, 2005.

R. Wrangham, « Catching Fire: How Cooking Made Us Human, 2009.

K. Yacine, , 1887.

. Maitre-de-conférences, Université d'Avignon et des Pays du Vaucluse ? : luc.biichle@univ-avignon.fr/ luc.biichle@gmail

, Thèse de doctorat de Sciences du Langage Soutenue le 31 mai 2007 à l'Université Stendhal Grenoble 3. Mention très honorable Titre : Langues et parcours d'intégration d'immigrés maghrébins en France. Direction : Jacqueline Billiez

D. E. De, Mention très bien Titre : Vers un parler maghrébin de France à fonction véhiculaire et vernaculaire. Direction : Jacqueline Billiez, Sciences du Langage Université Stendhal, Grenoble, vol.3

, Grenoble 3. Mention très bien Titre : Au-delà du paradoxe de l'observateur : observateur et observé au coeur de l'interaction. Direction : Violaine De Nuchèze

, Licence de Sciences du Langage mention FLE Université Stendhal, Grenoble 3. Mention bien

, Grenoble 3. Mention assez bien

, Synthèse du parcours professionnel avant recrutement à l'Université d'Avignon et des Pays du Vaucluse (UAPV)

, Vacataire enseignement, recherche, administratif (LIDILEM, Grenoble3), 2007.

. Ater-iufm, , p.2010

. Vaucluse, UAPV) : Intégration, réseaux sociaux et contacts de langues ; Représentation de l'altérité en contexte didactique ; Analyse d'interactions didactiques ; Linguistique appliquée ; FOS ; Initiation au FLE ; Enseignement des langues en primaire ; Énonciation ; Initiation à la linguistique ; Approche interculturelle ; Conception d'un projet multimédia

. Langues,

, Unité d'ouverture internationale (222h/an)

, Grammaire, résumé et question pédagogique. Préparation des étudiants (PE1) au Concours de Recrutement des Professeurs des Écoles, 2009.

, Université Stendhal Grenoble3) : mise en forme et harmonisation des 10 cours de Masters FLE2 en vue de la publication en ligne, Cours en ligne (UFR Sciences du Langage

, Cours en ligne de M1 (UFR Sciences du Langage, Université Stendhal Grenoble3) : Plateforme CNED Blackboard. Niveau M1 FLE. Suivi théorique et méthodologique des dossiers de Master FLE1, 2004.

, Université Stendhal Grenoble3) : L'acte de lecture et ses représentations, Pratiques textuelles Niveau L1 (UFR Sciences du Langage, 2004.

, Responsable des parcours Licences et du DU, département FLE (UAPV), vol.18

, Responsable de la validation des acquis professionnels et suivi de l'intégration en entreprise, département FLE (UAPV), vol.18

, Responsable mise en forme du plan quadriennal du laboratoire LIDILEM. Recensement, compilation, corrections et mise aux normes des fiches individuelles des 184 membres du LIDILEM. Création de la bibliographie générale des publications du laboratoire, vol.18

, Evaluation et validation des dossiers de stage des étudiants en master FLE première année, Responsable des validations de stage des Master FLE1 (40 h), 2005.

, orientation des étudiants vers des stages

. Commissions, membre du COS : recrutement de deux MCFs pour le département FLE, membre COS : recrutement d'un MCF pour le département FLE, 2012.

, /15 : UAPV, recrutement des enseignants en langues étrangères

, Abécédaire de sociodidactique : 65 notions et concepts, Marielle Rispail éditrice, Membre du comité de lecture, Revue SOCLES N° 5, Rôles masculins et féminins dans les usages sociaux langagiers : quelles rencontres ? quelles fractures ? quelles dynamiques ? direction Marielle Rispail et Hadjer Ammari, ENS de Bouzareah, vol.24, 2010.

, Expert à l'occasion de la campagne 2013 d'attribution d'allocations doctorales par la Région Ile-de-France dans la thématique « Sciences du langage, langues et littératures, Membre du comité d'organisation du Colloque international d'étudiants chercheurs en didactique des langues et linguistique (CEDIL) organisé par le Lidilem du 4 au 7 juillet, 2005.

, Dès mon arrivée en Avignon, j'ai oeuvré pour le suivi de l'insertion professionnelle des étudiants après l'obtention du Master pour : -mieux connaitre les modalités de leur insertion professionnelle

, -plus globalement, pour conforter les liens entre recherche

, convaincu de l'utilité des moyens informatiques, j'ai créé le site du département FLE avec Anika Falkert et commencer la labellisation TICE

, Conception et création du site du département FLE avec Anika Falkert, site d'information sur toutes les formations, les enseignants et leurs travaux, les stages en France et à l'étranger, l'emploi, vol.11

, Enseignement en ligne des cours analyse d'interactions didactiques ; Linguistique appliquée ; FOS ; Enseignement des langues en primaire, vol.18

. Langues,

T. Labellisation, . S1, and . S2, , vol.12

, Evaluation de l'adéquation entre les possibilités offertes par la plateforme moodle et le bénéfice pour les étudiants, Anika Falkert)

, Diffusion des offres d'emploi, des stages en France ou à l'étranger, vol.18

, Après avoir soutenu en 2007, j'ai maintenu le contact avec le monde social et, sur la période 2003-2017, j'ai effectué une trentaine de journées de formation, La formation d'acteurs sociaux des personnels d'organismes sociaux

, -financement de la thèse par l'Espace Formateurs

, -recherches menées pour l'Espace Formateurs auprès de 15 organismes sociaux

I. F. Greta-alpes-sud-isère, M. P. Greta, A. Dauphiné, O. D. , A. Iris et al., Journée de formation sur les thèmes du (bi)plurilinguisme, représentations sociales, identité(s), réseaux sociaux, immigration et intégration. 2008 : Formation à destination des formateurs bénévoles FLE et ALPHA. CCAS Fontaine. Journée de formation sur les thèmes du (bi)plurilinguisme, représentations sociales, identité(s), réseaux sociaux, immigration et intégration. 2008 : Formation à destination des acteurs sociaux : IRIS (centre de ressource illettrisme de l'Isère), Ces journées de formation étaient renouvelées dans chaque organisme en fonction du nombre de participants soit une vingtaine de communications). -thématiques : migration, langues, représentations, identité, plurilinguisme. 6.2. Formations des acteurs sociaux et formateurs 2005/17 2017 : Formation pour OGA : Les mécanismes qui entrent en jeu dans le processus migratoire aux niveaux linguistique, représentationnel et identitaire, 2006.

, Activités de recherche

, La recherche (hors réseau du département FLE) 2018 : Enseigner les langues en contexte plurilingue, au Vietnam. Projet de recherche en partenariat

, entretiens semi-directifs avec des personnes migrantes, dessin des graphes des réseaux sociaux des enquêtés (environ 300 entretiens pour la période 2014/14), définition du protocole de manière collaborative avec les étudiants de chaque promotion et publication des résultats homogénéisés par mes soins, Pilotage du projet « Intégration, langues et réseaux sociaux » avec les promotions des étudiants de M2 des années universitaires de, 2013.

C. Oga, C. , and L. Bastide, Méditerranée Formation, la Croix des Oiseaux, entraide Pierre Valdo) : recueil de données, demande de recherche sur des thématiques précises (didactique, interculturelles) dans le cadre de mémoires de Master, formations des acteurs sociaux, stages et recrutements des étudiants. 2013 : Projet « Langue(s) culture(s) et insertion(s) : quelles recherches ? quelles orientations ? » avec le laboratoire PREFics-Dynadiv (Véronique Castellotti, Mise en place du réseau de partenariat recherche/formation/emploi entre le département FLE (UAPV) et les partenaires privés, associatifs ou institutionnels, 2018.

. De-france, ). Franco-espagnole,-franco-suisse-allemande, and . Franco-hongroise,-franco-polonaise-et-franco-kenyane, 2012 : 28 entretiens enregistrés auprès de Maghrébins et de Français d'origine maghrébine suivis de l'article : L'« arabe français, et publication de l'article : ces familles bilingues qui nous entourent : des pratiques langagières et de la transmission des langues et identités dans des familles « mixtes » plurilingues de France, 2013.

, -12 : projet transversal (axe 1 et 2 d'ICTT) sur les Paroles de Migrants avec Claudine Moïse, Paola Garcia et Nathalie Hascoet (inachevé pour cause de départ de Claudine)

, À travers l'étude (socio)linguistique d'un groupe d'une centaine de personnes migrantes originaires du Maghreb, cette thèse traite des langues et des parcours d'intégration des personnes. Les différentes représentations analysées font apparaitre que les notions de « langues » ou « dialectes » sont difficilement appréhendables en dehors de la prise en compte des identités/représentations qui se manifestent ou sont revendiquées à travers elles en fonction du contexte. Elles montrent aussi que le « brouillage » identitaire dû à la dévalorisation des parlers non officiels favorise l'adhésion à des identités supralocales symbolisées par des « langues uniques » qui en sont emblématiques (idéal monolingue) et participe au sentiment d'insécurité des personnes. Les résultats montrent également que sexe et/ou le genre représente(nt) l'un des paramètres constitutifs du rapport qui s'instaure avec la société d'immigration et « sa » langue parce que les fortes disparités qui existent souvent dès le départ (scolarité, réseau, emploi, etc.), loin de s'estomper avec le temps et la vie dans la nouvelle société (insécurité linguistique, discriminations, etc.), se trouvent accrues et jouent plus en faveur des hommes. L'apprentissage de la langue du pays d'immigration est donc plus une affaire de contacts avec la nouvelle société que de durée de séjour mais ces contacts sont subordonnés, Entretiens enregistrés (34) avec les membres de deux familles d'origine berbère au fil de trois générations, parents, enfants et petits-enfants suivis de l'article : « La transmission des langues et identités en contexte migratoire : le cas de deux familles de France d'origine berbère » (Biichlé, 2012a ; Article cité par le Monde Diplomatique N°1295). 2009-10 : Participation au projet Variations dans les pratiques langagières d'adolescents grenoblois : des observables à la valorisation sociale des études sociolinguistiques (100h), vol.7, 2003.

(. Dea), Basée sur l'écoute et la compréhension d'enregistrements « écologiques », cette étude visait à évaluer l'intercompréhension entre 30 locuteurs arabophones et berbérophones maghrébins (Tunisiens, Marocains, Algériens, Chleuhs et Kabyles). Les résultats ont montré une différence nette entre les représentations et la compréhension effective (Vers un parler maghrébin de France à fonction véhiculaire et vernaculaire, vol.3

. Maitrise, Dans une perspective pragmatique et interactionniste, cette expérimentation visait à mettre en évidence les effets du paradoxe de l'observateur sur les énoncés de 10 locuteurs confrontés à une même question dans deux contextes différents (formel/vs/ « relâché »). Les résultats ont montré des différences significatives aux niveaux sémantique, lexical et morphosyntaxique (Au-delà du paradoxe de l'observateur : observateur et observé au coeur de l'interaction, vol.3

, Intégration, réseaux sociaux et représentations langagières de migrants en France, Langage et société, n° 163/1, pp.33-56

, Ces familles bilingues qui nous entourent : des pratiques langagières et de la transmission des langues et identités dans des familles « mixtes » plurilingues de France. Les cahiers de linguistique n°7

, « arabe français » ou comment se dessine en France les contours d'une variété locale d'arabe maghrébin

, Des effets du genre sur la transmission des langues dans le processus migratoire entre Maghreb et France. Genres, Langues et Pouvoirs, pp.73-91

, La transmission des langues et identités en contexte migratoire : le cas de deux familles de France d'origine berbère, Hommes & Migrations n° 1295, pp.66-78

, Le parcours d'une invisible par procuration, Idéologies linguistiques et discriminations, CAS n°6, l'Harmattan, pp.47-58

J. Billiez, L. Biichlé, and M. Abouzaid, A la recherche de l' « arabe vrai » en situation migratoire. Dynamiques langagières en Arabophonies : variations, contacts, migrations et créations artistiques. Hommage offert à Dominique Caubet par ses élèves et, Estudios de dialectología árabe, vol.7, pp.293-309, 2012.

, Insécurité linguistique et réseaux sociaux denses ou isolants : le cas de femmes maghrébines dans la tourmente, Lidil n°44, pp.13-25

, Intercompréhension et facettes identitaires : des représentations de migrants maghrébins, Synergies Europe n°5, pp.15-22

L. Intégration and . Sociaux, socio-professionnelle et universitaire, sous la direction de L. Cadet, Langue et Intégration. Dimensions institutionnelle, pp.53-63

L. Biichlé and M. Abouzaid, Oscillations et actualisations identitaires en contexte migratoire et post-migratoire : des représentations de migrants maghrébins et de leurs descendants, 2008.

«. , représentations de locuteurs sur une variété d'arabe dialectal maghrébin propre à la France. Hétérogénéité et changement : perceptives sociolinguistiques. Actes du 2e congrès du Réseau francophone de Sociolinguistique, pp.217-224, 2015.

, Représentations de migrants originaires du Maghreb : distinction des variétés diglossiques par les représentations sur la production et la réception, Autour des langues et du langage, PUG, pp.267-273

L. Biichlé and M. Abouzaid, Langues, identités et représentations en jeu sur la notion de frontière chez des locuteurs arabophones maghrébins, Les frontières en question, PUG, pp.45-56, 2007.

, Ouvrages et contributions à des ouvrages collectifs

, Abécédaire de sociodidactique : 65 notions et concepts

, Le plurilinguisme c'est l'intégration, Savoir et formation, n° 73, pp.32-35

L. Langue, Ecarts d'identité, vol.112, pp.94-98

, Au-delà du paradoxe de l'observateur : observateur et observé au coeur de l'interaction, direction : Violaine De Nuchèze, mémoire de Maitrise en Sciences du Langage, vol.3

, Vers un parler maghrébin de France à fonction véhiculaire et vernaculaire, direction : Jacqueline Billiez, vol.3

, Langues et parcours d'intégration de migrants maghrébins en France, Thèse de Doctorat sous la direction de Jacqueline Billiez

A. Dinvaut and L. Biichlé, « De l'insécurité à la bientraitance linguistique et culturelle, 2018.

. L'ire-de-l'aïeul.-l'harmattan,

, Des effets de la structure du réseau social sur les pratiques langagières, l'identité et l'insertion en contexte migratoire

, Les mécanismes qui entrent en jeu dans le processus migratoire aux niveaux linguistique, représentationnel et identitaire, Conférence parcours de migrants, 2017.

, Actualisations identitaires en contexte migratoire et post-migratoire : des représentations de migrants maghrébins et de leurs descendants, pp.24-2016

U. J. Migrations, S. Monnet, and . Etienne, , 2016.

, Ces familles bilingues qui nous entourent : des pratiques langagières et de la transmission des langues et identités dans des familles « mixtes, 2015.

M. Le-contexte, phénomènes langagiers, identitaires, représentations et réseaux sociaux. Séminaire SAGACITE, PLIE

, Communications en colloques

, Quand le réseau social façonne l'identité : représentations et actualisations identitaires de migrants, Congrès Identités, conflits et interventions sociolinguistiques, vol.14, pp.15-16, 2017.

. «-l', arabe français » : des représentations de locuteurs sur une variété d'arabe dialectal maghrébin propre à la France. Colloque hétérogénéité et changement, RFS, 2015.

Q. Le, identité : représentations et actualisations identitaires de migrants et de descendants de migrants maghrébins en France, Colloque LAFEF

, Ces familles bilingues qui nous entourent : des pratiques langagières et de la transmission des langues et identités dans des familles « mixtes, p.2

, Des effets du genre sur la transmission des langues dans le processus migratoire entre Maghreb et France. Colloque international Genres, Langues et Pouvoirs

, Spécificité des publics migrants : représentations, identités et langues. Colloque Agir en interculturalité, Arles. Fond Européen d'Intégration & Agence Régionale de la santé et de la Direction départementale de la Cohésion Sociale

, Colloque Agir en interculturalité, Nimes. Fond Européen d'Intégration & Agence Régionale de santé et de la Direction départementale de la Cohésion Sociale, Phénomènes identitaires, représentations et attitudes en contexte migratoire

, Insécurité linguistique et réseaux sociaux denses ou isolants : le cas de femmes maghrébines dans la tourmente. Colloque international langues et pouvoirs, CEDILEC / CELEC

, Langues et intégration : le parcours d'une invisible par procuration, colloque international Langue(s) et insertion en contextes francophones : discriminations, normes, apprentissages, identités, UFR arts

, Impacts respectifs des langues, genres et réseaux sociaux dans le processus d'intégration, colloque Langue et intégration socio-professionnelle

, Français et formation, fondement de l'intégration ?, séminaire interne du LIDILEM

L. Biichlé and M. Abouzaid, Langues, identités et représentations en jeu sur la notion de frontière chez des locuteurs arabophones maghrébins, colloque Les frontières en question, 2006.

, Représentations de migrants originaires du Maghreb : distinction des variétés diglossiques par les représentations sur la production et la réception, colloque international Autour des langues et du langage

, La partie qui suit recense mes codirections de thèses, jurys de thèses, les mémoires que j'ai dirigés pour l'Université d'Avignon et des Pays du Vaucluse ainsi que les jurys de mémoires

T. Codirections-de, Codirection de la thèse d'Houssem Makhloufi provisoirement intitulée « Interactions au sein de groupes de jeunes, filles et garçons, du quartier Benza » avec Stéphanie Clerc, inscription novembre 2013 (Université d'Aix) et abandon courant 2016. -Codirection de la thèse de Luu Dinh Phuc intitulée « L'écrit de recherche des apprentis-chercheurs vietnamiens en SDL: identification et caractérisation des difficultés » avec Annemarie Dinvaut, p.2017

M. Gout, et Royaume Uni, Thèse sous la direction de Stéphanie Clerc-Conan, Le rapport entre langue et intégration dans les dispositifs linguistiques pour migrants nouveaux arrivants en Allemagne, 2015.

F. Martin, Espace & lieux de la langue au XXIème siècle en Picardie, approche complexe de la structuration des répertoires linguistiques en situations ordinaires -enquête en Picardie, Thèse sous la direction de Jean-Michel ÉLOY, 2015.

P. Ayoub, L'enseignement du français oral en contexte plurilingue libanais : étude comparative, direction Marielle Rispail, 2016.

, Direction de mémoires de Master FLE

J. Cortellini, L'utilisation pédagogique d'un conte dans le contexte interculturel des classes d'initiation : le cas du petit chaperon rouge, 2012.

M. Bonnier, Les représentations de l'objet culture et son enseignement dans les discours d'enseignants en français langue étrangère, 2012.

I. Compiègne, Les enjeux de l'approche interculturelle dans l'enseignement du FLE : le cas d'une académie militaire en Inde, 2012.

D. Andréani, L'enseignement du français langue étrangère/ langue seconde dans le contexte tunisien : quelles spécificités ? quelles implications ?, 2012.

S. Lefevre, Diagnostics et remédiation des erreurs de prononciation d'apprenants japonais de niveau A1, 2013.

C. Docher, Des pratiques variées aideraient le public analphabète dans la recherche du sens de ses apprentissages, 2013.

C. Streinger, Comment les représentations des enseignants concernant l'alternance codique influencent les stratégies d'apprentissage dans la classe de FLE ?, 2014.

M. Turcios, Les représentations des étudiants brésiliens en mobilité étudiante en France: comment prendre en compte des éléments culturels dans les interactions verbales en FLE ? Villa K. 2015. La socialisation à travers l'alphabétisation : le cas du centre social de Cavaillon, 2014.

J. Clerc, Le rôle de la langue et des représentations dans la construction de l'identité chez les immigrés vivant en France, 2015.

L. Bendjilali, L'enseignement du FLE en Algérie et son rapport à l'identité, 2016.

D. Mestraletti, L'influence des représentations de la difficulté d'une langue dans l'apprentissage du français comme langue étrangère -Etude sur un public américain, 2016.

R. El-alami, La restructuration du réseau social des migrants à travers le cours de français en association, 2016.

J. Lescure, La motivation identitaire dans l'apprentissage du FLE : le cas d'étudiants de l, 2016.

M. Lecrocq, Variétés, identités et cultures régionales françaises : pour un enseignement global de la variation diatopique en didactique du Français Langue Étrangère, 2017.

C. Lamorte, La création de la dimension socio-affective, 2017.

M. Ramen, L'influence des représentations sociales en classe plurilingue, 2017.

S. Nazir, Le rôle que joue l'apprentissage du français dans le processus d'intégration des migrants en association, 2017.

J. Pommier, Le rôle de la langue maternelle dans l, 2017.

A. Demnychenko, Impact des premières cultures éducatives des langues étrangères sur les nouvelles situations d'apprentissage, 2017.

N. Servager, La lexicologie et l'éveil aux langues au service d'une démarche interculturelle, 2016.

E. Simon, Les alternances codiques chez les Élèves Allophones Nouvellement Arrivés en France : fonctions et perspectives, 2016.

C. Conrad, Études sur la survie des langues minorées au 21ème siècle : Le cas du platt en France, 2016.

E. De-luca, Apprentissage de la lecture chez les protestants en France de la Réforme à nos jours : continuité et discontinuité d'une culture pédagogique, 2015.

R. Zein, , 2015.

C. Duffaut, Le français à Mayotte : situation de francophonie, variété et perspectives didactiques, 2014.

L. Giroud, Les contenus culturels dans les manuels de français langue étrangère édités en France, 2013.

G. Pichot, Apport des pratiques artistiques sur l'enseignement/apprentissage en Classe de FLE. Etude à travers les arts plastique, 2013.

S. Auchlou, Comment faire du traitement de l'erreur un moyen de progresser dans l'apprentissage ? TABLE, 2011.

. .. Propos-liminaires, 3 2. Pourquoi il ne sera ici question que d'oral

.. .. Le,

. .. Le-recit-d'une-apostasie-representationnelle,

L. .. Serendipite,

. .. Mon-cheminement-methodologique, D. Le-choix, and . .. Enquetes,

. .. Une-methode-d'enquete-feconde-:-les-entretiens,

L. De and . .. Particuliers,

L. .. Conceptuel-actuel,

U. N. Espace and . .. Tres-social,

L. E. Triptyque, ;. .. Le-reseau, and . .. Le-temps,

. Reflexions, ;. .. Et-perspectives, and . .. Biologique-?,

L. Recherches and . .. Et-futures, 2.2. La continuité du programme « Intégration, réseaux sociaux et contacts de langues »
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01608281

. Des, . De, and . .. Stimulantes, 3.3. L'ajout d'une dimension diachronique aux recherches sur le réseau ?
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00380485

!. .. Est-exister,

. .. Conclusion,

. .. Bibliographie-generale,

. Curriculum and . .. Vitae,