. Dans-la-période-de-transition, les facteurs que les auteurs nomment « near-blocking criteria » pour l'emploi de be même avec les verbes mutatifs et contraignant l'emploi de have, sont de deux ordres : 1) duratifs, itératifs, c'est-à-dire étendus (ce qu'ils appellent, Action, vol.2

-. Duratifs, 184-185) 199) You wonder how my face has changed in the last three years, 1857.

. De-façon-très-intéressante, soit la durée de l'action prime, et have est obligatoire, soit le point de départ de l'action est favorisé, et be résiste bien : 201) The value of my writing has changed incredibly since those days at the hill. (Carlyle, 1846) 202) Father is very much altered since you saw him. (Eliot, 1849) 203) Their numbers are very little increased since the battle. (1745) 204) Her affliction has very much increased since the first, pp.1817-57

G. Déjà and . Friden, reconnaissait les critères suivants qui favorisaient have : 1) action as emphasized by modifiers (of place, manner, etc); 2) iteration/duration; 3) unreality; 4) certain negated or questioned statements, 1948.

H. Adamczewski, Grammaire linguistique de l'anglais, 1982.

N. Asher, A default, truth conditional semantics for the progressive, Linguistics and Philosophy n°15, pp.463-508, 1992.
DOI : 10.1007/BF00630628

E. Bach, On Time, Tense and Aspect: An Essay in English Metaphysics, Radical Pragmatics, pp.63-81, 1981.

R. Belvin, The Two Causative Haves are the Two Possessive Haves, 1993.

M. Bennett and B. H. Et-partee, Toward the Logic of Tense and Aspect in English, 1978.
DOI : 10.1002/9780470751305.ch4

C. Boisson, Anglais "have", français "avoir" et l'empathie, pp.155-180, 1987.

R. D. Borsley, M. Rivero, and J. Stephens, « Long Head Movement in Breton The Syntax of the Celtic Languages, pp.53-74, 1996.

D. Bottineau, « La morphosyntaxe allocutive du sens grammatical », accessible sur le site www.modyco.fr, CNRS, 2008.

D. Bottineau, Cet étrange étranger, l'allocutaire : l'exemple des relations unité, Etrange/Etranger, pp.195-212, 2008.

D. Boulonnais, « TO et les infinitives : l'hypothèse de la transcendance prépositionnelle, La contradiction en anglais, pp.55-90, 2004.

D. Boulonnais, « La notion de sujet : contribution diachronique Complétude, cognition, construction linguistique, pp.61-96, 2006.

R. D. Brecht, The Form and Function of Aspect in Russian, Issues in Russian Morphosyntax, pp.9-33, 1985.

R. Camus and S. Et-de-vogüe, « Variation sémantique et syntaxique des unités lexicales : étude de six verbes français, Linx n°50, 2004.

K. Carey, The grammaticalization of the perfect in Old English, Perspectives on Grammaticalization, pp.103-117, 1994.
DOI : 10.1075/cilt.109.03car

N. Chomsky, Aspects of the Theory of Syntax, 1965.

C. Chvany, On the Syntax of BE-Sentences in Russian, 1976.

P. Cotte, Have n'est pas un verbe d'action : l'hypothèse de la réélaboration, La Transitivité, Textes réunis par André Rousseau, collection ULS Travaux et Recherches, Presses Universitaires du Septentrion, pp.415-438, 1998.

P. Cotte, « A propos de ?ing et de be Journée Charles V sur les propositions relatives et l'aspect be + -ing, pp.159-172, 2000.

P. Cotte, « Réflexions sur l'emploi des temps du passé en français et en anglais à la lumière de deux évolutions récentes du système verbal de l'anglais, Cling, M. (éd.), Contrastes ? Projet contrastif français-anglais, pp.14-15, 1987.

E. Cowper, « A Non-Unified Treatment of -Ing, Toronto Working Papers in Linguistics, pp.1-49, 1993.

A. Culioli, Pour une linguistique de l'énonciation, trois tomes, collection L'homme dans la langue, 1990.

D. Davidson, Essays on Actions and Events: « The Logical Form of Action Sentences » (1967); « The Individuation of Events, Events as Particulars, 1969.
DOI : 10.1093/0199246270.001.0001

«. Eternal and V. , Ephemeral Events, 1971.

G. Deléchelle, « -Ing revisited : quelques remarques sur une forme complexe, 2004.

D. Delfitto, « On the Logical Form of Imperfective Aspect The Syntax of Time, Current Studies in Linguistics, vol.37, pp.115-142, 2004.

C. Delmas, Structuration abstraite et chaîne linéaire en anglais contemporain, 1987.

C. Delmas, « Futurité : temps et strates en anglais, Cahiers Chronos n°3, Variations sur la référence verbale, pp.163-175, 1997.

C. Delmas, « Be + -ing, ou énoncer le recyclage de la relation partie-tout, Journée Charles V sur les propositions relatives et l'aspect be + ing, pp.173-187, 2000.

C. Delmas, Be + -ing anglais / Estar -ando espagnol, contrastivité et contraintes, Langues et cultures en contact, 2002.

H. Demirdache and . Et-uribe-etxeberria, La grammaire des prédicats spatiotemporels : temps, aspect et adverbes de temps Temps et aspect : de la morphologie à l'interprétation, pp.125-176, 2002.

D. Vogüe and S. Qu, est-ce qu'un verbe?, Constructions verbales et production de sens, pp.43-62, 2006.

W. Dietrich, Erweiterte Form, Präteritum und Perfektum im Englischen, Eine Aspekt -und Tempusstudie, 1955.

K. Dobru?ina, D. Paillard, and E. Et-mellina, Russkie pristavki : mnogozna?nost' i semanti?eskoe edinstvo (Les préverbes russes : polysémie et identité sémantique, 2001.

D. R. Dowty, Toward a Semantic Analysis of Verb Aspect and the English " Imperfective " Progressive, Formal Semantics, pp.261-288, 1977.

D. R. Dowty, « The Effects of Aspectual Class on the Temporal Structure of Discourse: Semantics or Pragmatics?, Linguistics and Philosophy n°9, pp.37-61, 1986.

J. Duchet, « Temps et aspect en vieil anglais », Journées de Linguistique Diachronique organisées par l'ALAES, 1998.

J. Elsness, The Perfect and the Preterit in Contemporary and Earlier English, 1997.

D. Engel and M. Et-ritz, The Use of the Present Perfect in Australian English, Australian Journal of Linguistics, vol.19, issue.2, pp.2-119, 2000.
DOI : 10.1093/jos/4.2.137

P. Erades, « Points of Modern English Syntax, English studies n° 37, pp.40-45, 1956.

C. Fillmore, The Case for Case, pp.1-88, 1968.

M. S. Flier, The Scope of Prefixal Delimitation in Russian The Scope of Slavic Aspect, UCLA Slavic Studies, vol.12, pp.41-58, 1985.

J. Forsyth, A Grammar of Aspect. Usage and Meaning in the Russian verb, 1970.

J. Franckel, « Situation, contexte et valeur référentielle, » in Textes, pp.129-130, 2006.

J. Franckel and D. Et-paillard, La grammaire des prépositions, 2007.

A. Freed, The Semantics of English Aspectual Complementation, 1979.
DOI : 10.1007/978-94-009-9475-1

M. Fryd, La périphrase /HAVE + PP/ en anglais contemporain: opérations énonciatives et construction de l'aspect accompli, Thèse de l, 1995.

G. Girard, « Le passage verbe plein/opérateur. Deux exemples: make, do, Faits de Langue, Motivation et Iconicité, p.1, 1993.
DOI : 10.3406/flang.1993.1054

G. Girard, « Faut-il faire l'hypothèse d'un invariant différentiel ?, Modèles Linguistiques, pp.119-132, 1996.

J. Guéron, Temps et aspect : de la morphologie à l'interprétation, Sur la syntaxe de l'aspect, pp.99-121, 2002.

J. Guéron, The Syntax of Time, Tense Construal and the Argument Structure of Auxiliaries, pp.299-327, 2004.

J. Guéron, T. Et-hoekstra, and T. , « T-Chains and the Constituent Structure of Auxiliaries, Constituent Structure, pp.35-98, 1988.

J. Guéron and T. Et-hoekstra, « The temporal interpretation of predication, Syntax and Semantics, n° 28, pp.77-106, 1995.

G. Guillaume, Temps et verbe suivi de L'architectonique du temps dans les langues classiques, 1929.

G. Guillaume, Langage et science du langage, Troisième édition, Québec, Presses de l, 1984.

G. Guillaume, Leçons de linguistique 1945-46, 1987.

M. Guiraud-weber, « L'aspect et la quantité d'information », in Cahiers de linguistique, d'orientalisme et de slavistique 3-4, 1973.

M. Guiraud-weber, « O grammati?eskom zna?enii prefiksa po-» (« A propos du sens grammatical du préfixe po, Mengel, S. (éd.), Slavische Wortbildung : Semantik und Kombinatorik, pp.293-303, 2002.

K. L. Hale and S. J. Et-keyser, « On Argument Structure and the Lexical Expression of Syntactic relations The View from Building 20, pp.53-109, 1993.

S. Hewitt, « Le progressif breton à la lumière du progressif anglais, 1986.

S. Hewitt, The Different Types of Auxiliary in Breton, éd.), L'auxiliaire en question, Travaux linguistiques du Cerlico, pp.2-57, 1990.

J. Hitzeman, A Reichenbachian Account of the Interaction of the Present Perfect with Temporal Adverbials, Proceedings of the North-East Linguistics Society, pp.239-253, 1995.

T. G. Hoekstra, Have as Be plus or minus, Paths Towards Universal Grammar. Studies in Honor of Richard Kayne, pp.199-215, 1994.

M. R. Hovav, B. M. Et-levin, and W. Et-geuder, The Projection of Arguments, Building Verb Meanings, pp.97-133, 1998.

R. Huddleston and G. Et-pullum, The Cambridge Grammar of the English Language, Zeitschrift f??r Anglistik und Amerikanistik, vol.53, issue.2, 2002.
DOI : 10.1515/zaa-2005-0209

S. Iatridou, E. Anagnostopolou, and R. Et-izvorski, Observations about the form and meaning of the Perfect, Ken Hale: A Life in Language, pp.189-238, 2001.
DOI : 10.1515/9783110902358.153

S. Iatridou, The Grammatical Ingredients of Counterfactuality, Linguistic Inquiry n°31, pp.231-271, 2000.
DOI : 10.1007/BF00985970

K. Inoue, An analysis of the English present perfect, Linguistics n°17, pp.561-589, 1979.
DOI : 10.1515/ling.1979.17.7-8.561

A. Israeli, « Speakers' Attitudes, Goals and Aspectual Choices in wh-Question, Le Language et l'Homme, 1998.

R. Izvorsky, The Present Perfect as an Epistemic Modal, Proceedings From SALT VII, 1997.
DOI : 10.3765/salt.v7i0.2795

L. Janda, The Meaning of Russian Verbal Prefixes : Semantics and Grammar The Scope of Slavic Aspect, UCLA Slavic Studies, vol.12, pp.26-40, 1985.

J. Jayez, Imperfectivity and Progressivity: The French Imparfait, Semantics and Linguistic Theory (SALT) 9, pp.145-162, 1999.
DOI : 10.3765/salt.v9i0.2822

M. Joos, The English Verb: Form and Meanings, 1964.

G. Katz, A Modal Account of the English Present Perfect Puzzle, Proceedings from Semantics and Linguistics Theory XIII, pp.145-161, 2003.

R. Kayne, TOWARD A MODULAR THEORY OF AUXILIARY SELECTION, Studia Linguistica n°47, pp.3-31, 1993.
DOI : 10.1111/j.1467-9582.1993.tb00837.x

A. Kenny, Action, Emotion and Will, 1963.

P. Kiparsky, The Projection of Arguments, Partitive Case and Aspect, pp.265-307, 1998.

W. Klein, The Present Perfect Puzzle, Language, pp.525-552, 1992.
DOI : 10.2307/415793

A. Kratzer, (éds), The Syntax of Time, Telicity and the Meaning of the Objective Case, pp.389-423, 2004.

J. Kury?owicz, The Inflectional Categories of Indo-European, 1964.

A. Lancri, « Réflexions sur l'invariant de ?ing: variations sur le mode diachronique, Mélanges en l'honneur de Gérard Deléchelle, pp.89-106, 2001.

P. Larreya and C. Et-rivière, Grammaire explicative de l'anglais, 2005.

G. N. Leech, Meaning and the English Verb, 1971.

D. Lightfoot, Principles of Diachronic Syntax, 1979.

J. Maslov, « Vid i leksi?eskoe zna?enie glagola v sovremennom russkom literaturnom jazyke » (L'aspect et le sens lexical du verbe dans la langue littéraire russe contemporaine), 1948.

V. Mathesius, A Functional Analysis of Present-Day English on a General Linguistic Basis, The Hague, 1975.

R. Mccoard, The English Perfect: Tense-Choice and Pragmatic Inferences, 1978.

L. Michaelis, The ambiguity of the English present perfect, Linguistics n°30, pp.111-157, 1994.
DOI : 10.1080/07268608108599267

I. Mikaelian, « To Have vs. to Be in Russian: an Apology of the Verb imet', Welt der Slaven, pp.2-215, 2005.

I. Mikaelian, « Towards an Integral Description of the Preposition U and the U + Génitive Construction in Russian, Fifth Annual Meeting of the Slavic Cognitive Linguistics Association, 2005.

G. Miller, Nonfinite Strcutures in Theory and Change, 2002.

P. Miller, « Do auxiliaire en anglais : un morphème grammatical sans signification propre, Travaux du Cerlico, pp.1-12, 2000.

M. Moens, M. Et-steedman, I. In-mani, J. Pustejovsky, and R. Gaizauskas, The Language of Time: A Reader, Temporal Ontology and Temporal Reference, pp.93-114, 1988.

R. Montague, The Proper Treatment of Quantification in Ordinary English (éds), Formal Semantics, The Essential readings, pp.17-34, 1973.

J. Nichols, Predicate Nominals: A Partial Surface Syntax of Russian, 1981.

D. Paillard, Voix et aspect en russe contemporain, 1979.

D. Paillard, Enonciation et détermination en russe contemporain, 1984.

D. Paillard, « A propos des verbes préfixés, Slovo, Revue du CRREA (Etudes linguistiques et sémiotiques), pp.30-31, 2004.

F. R. Palmer, The English Verb, 1965.

J. Pollock, « Verb Movements, Universal Grammar and the Structure of IP, Linguistic Inquiry n°20, pp.365-424, 1989.

A. N. Prior, J. Pustejovsky, and R. Gaizauskas, The Language of Time: A Reader, Tense Logic and the Logic of Earlier and Later, pp.79-91, 1968.

J. Pustejovsky, The Syntax of Event Structure The Language of Time: a reader, pp.33-69, 1991.

J. Pustejovsky, Lexicon, Generative, 1995.
DOI : 10.1016/B0-08-044854-2/01971-4

A. Radford, Transformational Grammar, A First Course, 1988.

G. C. Ramchand and W. Et-geuder, The Projection of Arguments, Deconstructing the Lexicon, pp.65-95, 1998.

G. C. Ramchand, Time and the event: The semantics of Russian prefixes, Nordlyd 32.2, special issue on Slavic prefixesconsultable sur le site: CASTL, Troms?, pp.323-361, 2004.
DOI : 10.7557/12.72

H. Reichenbach, Elements of Symbolic Logic, 1947.

E. Ritter and S. Et-rosen, The function of have, Lingua n°101, pp.295-321, 1997.
DOI : 10.1016/S0024-3841(96)00024-1

M. Ritz, Perfect change: Synchrony meets diachrony, Historical Linguistics 2005, pp.133-145, 2007.
DOI : 10.1075/cilt.284.11rit

E. Romanova, Superlexical vs Lexical prefixes Nordlyd 32.2, special issue on Slavic prefixes, p. 255-278. (consultable sur le site: CASTL, Troms?, Svenonius, P. (éd.), 2004.
DOI : 10.7557/12.69

URL : http://www.ub.uit.no/baser/septentrio/index.php/nordlyd/article/view/69

A. Rouveret, The Syntax of the Celtic Languages, Bod in the Present Tense and in Other Tenses, pp.125-170, 1996.

A. Rouveret, Points de vue sur le verbe "être" », in "Être" et "Avoir". Syntaxe, sémantique, Typologie, Saint-Denis, pp.11-65, 1998.

M. Ryden and S. Et-brorstrom, The Be-Have Variation with Intransitives in English, 1987.

G. Ryle, The Concept of Mind, 1949.
DOI : 10.7208/chicago/9780226922652.001.0001

D. Slobin, Talking Perfectly Discourse Origins of the Present Perfect Perspectives on Grammaticalization (Current Issues in Linguistic Theory, 109), pp.119-133, 1994.

C. Smith, The Parameter of Aspect, The Netherlands, 1991.

C. Smith, Modes of Discourse: The Local Structure of Texts, 2003.
DOI : 10.1017/CBO9780511615108

P. Svenonius, Special Issue on Slavic Prefixes. Nordlyd 32, pp.177-204, 2004.

A. Tellier, Grammaire de l'anglais, 1991.

C. Tenny, Aspectual roles and the syntax-semantics interface, 1994.
DOI : 10.1007/978-94-011-1150-8

L. Tesnière, Eléments de syntaxe structurale A Reference Grammar of Russian, 1969.

J. Urien, La trame d'une langue, le breton. Présentation d'une théorie de la syntaxe et application, 1987.

J. Urien, « Fonction appellative et fonction prédicative de l'auxiliarité verbale, Travaux linguistiques du Cerlico, n°1, pp.67-94, 1989.

H. Verkuyl, Aspectual Composition: Surveying the Ingredients, Perspectives on Aspect, pp.19-39, 2005.
DOI : 10.1007/1-4020-3232-3_2

J. Veyrenc, Etudes sur le verbe russe, 1980.

J. Veyrenc, Histoire de la langue russe, 1970.

S. Vogeleer, « La référence nominale et l'emploi de l'imperfectif constatif dans les questions oui-non et wh-en russe, Linguisticae Investigationes XVII n°1, pp.223-237, 1993.

S. Vogeleer, « (Im)perfectivité en français et en russe : aspect associé aux temps vs. aspect associé au lexique », présentation dans le cadre du groupe Temptypac, 31 mars, 2008.

A. Warner, Predicting the Progressive Passive: Parametric Change within a Lexicalist Framework, Language n°73, pp.533-557, 1995.
DOI : 10.2307/416219

K. Zagona, On the non-identity of morphological tense and temporal interpretation, Studies in Romance Linguistics, p.479, 1989.
DOI : 10.1075/cilt.60.27zag