L'interprète, un intervenant en santé mentale?

Résumé : L'interprète, un intervenant en santé mentale ? C'est dans le cadre d'une étude menée par l'Orspere-Samdarra depuis décembre 2013 qu'un travail d'enquête questionne la problématique de l'interprétariat en santé mentale auprès du public allophone, et plus spécifiquement la place et le rôle de l'interprète. Sans a priori normatif sur le sujet, notre enquête a alors consisté à interroger[1] les interprètes, à les observer dans leurs activités et ainsi être attentif aux compétences mobilisées et aux difficultés rencontrées dans cet exercice. Traductions incorrectes, perte de sens, comportements et rôles inappropriés au cours des entretiens, cadres professionnels classiques bouleversés, liens et relations modifiés et biaisés avec le public, barrière aux soins, attentes non définies… Les critiques des professionnels soignants sont nombreuses au sujet des interprètes. Si l'interprète peut être perçu par certains soignants comme une personne cruciale dans le cadre d'entretiens thérapeutiques, sa présence peut être contestée par d'autres[2]. Qu'attend-ton de l'interprète ? Est-il un médiateur culturel ou « simple » traducteur ?
Type de document :
Article dans une revue
Rhizome, 2015, L'interprétariat en santé mentale
Liste complète des métadonnées

Littérature citée [4 références]  Voir  Masquer  Télécharger

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01475249
Contributeur : Nicolas Chambon <>
Soumis le : jeudi 23 février 2017 - 15:25:08
Dernière modification le : mercredi 31 octobre 2018 - 12:24:14
Document(s) archivé(s) le : mercredi 24 mai 2017 - 14:18:42

Fichiers

InterpreteRhizome.pdf
Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Identifiants

  • HAL Id : halshs-01475249, version 1

Collections

Citation

Nicolas Chambon, Natacha Carbonel. L'interprète, un intervenant en santé mentale?. Rhizome, 2015, L'interprétariat en santé mentale. 〈halshs-01475249〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

189

Téléchargements de fichiers

1103