L’éthique de la médiation
Résumé
Les événements qui se sont déroulés en Afghanistan depuis le mois d’août 2021 ont mis en lumière la profession de « fixeur », terme apparu au moment de la guerre du Vietnam, qui appartenait plutôt jusque-là au jargon journalistique et qui désigne ceux ou celles qui accompagnent les journalistes ou les armées sur les terrains risqués, les faisant profiter de leur expérience des lieux, de leur connaissance des langues et de leurs contacts : ils sont parfois eux-mêmes journalistes mais, dans cette fonction d’intermédiaire, ils sont surtout interprètes-traducteurs ainsi qu’organisateurs, facilitateurs de rencontres, passeurs de zone (pendant longtemps, en français, on les a appelés auxiliaires, ou passeurs, expression métaphorique courante, d’ailleurs, pour désigner les traducteurs). Leur fonction les fragilise car le fait qu’ils connaissent les deux côtés en conflit, les deux langues, peut les placer dans une situation ambiguë, de potentielle trahison. C’est bien ce que pensent aujourd’hui les talibans qui ciblent en particulier ces personnes qui ont travaillé avec les Occidentaux.