Skip to Main content Skip to Navigation
New interface
Book sections

L’énonciation auctoriale dans les deux premières versions françaises du De duobus amantibus de Piccolomini

Résumé : Le De duobus amantibus d’Enea Silvio Piccolomini est doté de nombreux énoncés auctoriaux. Le récit d’amour pathético-tragique composé en latin en 1444, qui est enchâssé dans une lettre, voit son système énonciatif enrichi dans les deux premières versions en français, élaborées par Octavien de Saint-Gelais et Antitus Faure dans les années 1490. Le discours déjà en partie contradictoire de l’« acteur » s’y trouve revu dans les passages qui le restituent et complété par celui du « translateur ».
Document type :
Book sections
Complete list of metadata

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03737176
Contributor : Pascale Mounier Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Saturday, July 23, 2022 - 3:54:30 PM
Last modification on : Thursday, October 6, 2022 - 1:00:48 PM

Identifiers

Collections

Citation

Pascale Mounier. L’énonciation auctoriale dans les deux premières versions françaises du De duobus amantibus de Piccolomini. Anne-Rachel Hermetet; Claire Lechevalier. La Place des traducteurs, 12, Classiques Garnier, pp.47-64, 2022, (Translatio), 978-2-406-12850-2. ⟨10.48611/isbn.978-2-406-12850-2.p.0047⟩. ⟨hal-03737176⟩

Share

Metrics

Record views

17