« La traduction théâtrale : générosité, complicité et sens scénique », de Josep Maris Miró Coromina, intervention réalisée dans le cadre de la séance « Langues nationales et traduction », (25 avril 2014) du séminaire La traduction. Pratiques, enjeux, défis, coord. Solange Hibbs et Carole Filière, Casa de Velázquez, 2014 - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue La main de Thôt : théories, enjeux et pratiques de la traduction Année : 2014

« La traduction théâtrale : générosité, complicité et sens scénique », de Josep Maris Miró Coromina, intervention réalisée dans le cadre de la séance « Langues nationales et traduction », (25 avril 2014) du séminaire La traduction. Pratiques, enjeux, défis, coord. Solange Hibbs et Carole Filière, Casa de Velázquez, 2014

Domaines

Littératures
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-03153550 , version 1 (26-02-2021)

Identifiants

  • HAL Id : hal-03153550 , version 1

Citer

Aude Plagnard. « La traduction théâtrale : générosité, complicité et sens scénique », de Josep Maris Miró Coromina, intervention réalisée dans le cadre de la séance « Langues nationales et traduction », (25 avril 2014) du séminaire La traduction. Pratiques, enjeux, défis, coord. Solange Hibbs et Carole Filière, Casa de Velázquez, 2014. La main de Thôt : théories, enjeux et pratiques de la traduction, 2014, 2. ⟨hal-03153550⟩
21 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More