Traduire la règle, trahir la loi : la traduction de dix poèmes extraits de Voies de disparition de Simon Jardin - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Trans-action Année : 2019

Translating the rules and betraying the law: translating ten poems from Voies de disparition by Simon Jardin

Traducir las reglas y traicionar la ley: traducir diez poemas de Voies de disparition de Simon Jardin

Traduire la règle, trahir la loi : la traduction de dix poèmes extraits de Voies de disparition de Simon Jardin

Simon Jardin
  • Fonction : Auteur

Domaines

Littératures
Fichier principal
Vignette du fichier
trans-2699.pdf (374.42 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-03094823 , version 1 (04-01-2021)

Identifiants

Citer

Amélie Derome, Simon Jardin. Traduire la règle, trahir la loi : la traduction de dix poèmes extraits de Voies de disparition de Simon Jardin. Trans-action, 2019, ⟨10.4000/trans.2699⟩. ⟨hal-03094823⟩
23 Consultations
126 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More