Doit-il/Peut-il y avoir homogénéisation entre langue originale et langue traduite ? - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2020

Doit-il/Peut-il y avoir homogénéisation entre langue originale et langue traduite ?

Rudy Loock

Résumé

L’objectif de ce chapitre est de soulever la question suivante : langue originale et langue traduite doivent-elles, et peuvent-elles, témoigner de caractéristiques linguistiques similaires ? De nombreux travaux dans le cadre de la traductologie de corpus (corpus-based translation studies) ont en effet mis au jour l’existence de différences systématiques entre langue originale et langue traduite, faisant ainsi écho au concept de « troisième code » (Frawley 1984). Face à ces différences réelles, quantifiables à l’aide de corpus comparables, deux interprétations sont possibles : certains chercheurs y verront la manifestation des universaux de traduction tels que définis par Baker (1993) et iront jusqu’à considérer la langue traduite comme une forme de variation dialectale à l’instar des variations diastratiques et diatopiques ; d’autres en revanche considèreront que ces différences ne sont rien d’autre qu’un « résidu » du processus de traduction qui doit être corrigé afin d’atteindre l’homogénéisation linguistique entre langue originale et langue traduite. Cette question de l’interprétation de telles différences intra-langagières pose donc in fine la question de la qualité des traductions : une sur- ou sous-représentation en langue traduite d’un phénomène linguistique donné débouche-t-elle nécessairement sur une baisse de qualité ? La réponse à cette question est loin d’être consensuelle, et ce chapitre souhaite contribuer au débat.

Domaines

Linguistique
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-02954458 , version 1 (01-10-2020)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02954458 , version 1

Citer

Rudy Loock. Doit-il/Peut-il y avoir homogénéisation entre langue originale et langue traduite ?. Catherine Chauvin et Céline Sabiron. Textuality and Translation, 6, PUN - Editions universitaires de Lorraine, pp.49-74, 2020, Books practices and Textual itineraries. ⟨hal-02954458⟩
70 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More