Французский глагол 'tomber' и его синонимы: 'сверху вниз' и не только - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2020

French verb 'tomber' and its synonyms: down and beyond

Французский глагол 'tomber' и его синонимы: 'сверху вниз' и не только

Marina Zhukova
  • Fonction : Auteur
  • PersonId : 1077512

Résumé

The aim of the study is to identify and describe frame situations in the use of the verbs tomber, chuter, choir, and, in some cases, dégringoler in French. Semantic parameters relevant to each of the analyzed verbs are also described. The study is based on Frantext – the French corpus of XX century literary texts. The Russian National Corpus and Google.fr search results were also used to describe some contexts. The analyzed contexts can be divided into several groups in which the verbs are used to express different types of falling. Verbs tomber, choir, and chuter are used in the literal sense to describe the following situations of falling: (i) free falling (an object, a person), (ii) detaching (hair, teeth), (iii) falling out of the container (a fledgling) and falling into the container (a person), (iv) loss of vertical orientation (a person, a building, a tree). Natural phenomena, such as precipitation (snow, rain) and liquids, can also be used as subjects of falling in French. The most frequent contexts in which the analyzed verbs of falling are used in the figurative sense are: (i) the change of natural phenomena (nightfall), (ii) the decrease of some parameter on the scale (temperature), (iii) accidental events, (iv) the state of a person (falling in love), (v) death (of a person). In addition, the study identifies an intermediate meaning between the literal and the figurative, relating to the description of physical objects (most often, items of clothing or body parts): the verb tomber can be used in situations where the subject is “attached” at the top and the rest moves (relatively) freely (curtains, a skirt). In general, it is not typical in French to use specific verbs to distinguish different types of falling. In most cases, the semantic meaning of falling is expressed with the usage of the verb tomber and, occasionally, with its synonyms chuter and, more rarely, choir, both indicating that the subject moves downwards on the vertical plane. All the analyzed contexts are characterized by the unpreparedness or randomness of the event in both literal and figurative uses.
Целью работы является выявление и описание фреймовых ситуаций в употреблении глаголов падения tomber, chuter, choir и, частично, dégringoler во французском языке. Такими ситуациями оказались (i) свободное падение сверху вниз, (ii) открепление, (iii) выпадение из контейнера, (iv) потеря вертикальной ориентации, и (v) свободное перемещение при фиксировании сверху (для tomber: les rideaux tombent bien). Для всех контекстов характеры неподготовленность или случайность события как в прямых, так и в переносных употреблениях. Были также определены семантические параметры, релевантные для семантики каждого из этих глаголов. Исследование проведено на материале текстов XX века французского корпуса литературных текстов Frantext.
Fichier principal
Vignette du fichier
alp16.1_French 'tomber' etc..pdf (595.61 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Accord explicite pour ce dépôt
Loading...

Dates et versions

hal-02943377 , version 1 (25-09-2020)

Licence

Domaine public

Identifiants

Citer

Marina Zhukova, Irina Kor Chahine. Французский глагол 'tomber' и его синонимы: 'сверху вниз' и не только. E.V. Rakhilina, T.I. Reznikova, D.A. Ryzhova, S.Yu. Dmitrenko. Acta Linguistica Petropolitana, XVI (1), Institute for Linguistic Studies, Russian Academy of Sciences, pp.225-247, 2020, The typology of the verbs of falling. Типология глаголов падения, ⟨10.30842/alp2306573716106⟩. ⟨hal-02943377⟩
59 Consultations
186 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More