De Gravelot à Chodowiecki. L’illustration de La Nouvelle Héloïse en Europe au XVIIIe siè - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2011

De Gravelot à Chodowiecki. L’illustration de La Nouvelle Héloïse en Europe au XVIIIe siè

Résumé

La Nouvelle Héloïse a bénéficié très tôt de plusieurs traductions, notamment en anglais, en allemand, en italien. L’œuvre constitue, en outre, l’un des rares cas avérés, au XVIIIe siècle, d’implication de l’auteur dans l’exécution des gravures. Les traductions pourvues d’un nouveau programme iconographique ne sont pas toutefois aussi nombreuses qu’on pourrait s’y attendre. La suite dessinée par Chodowiecki en 1782 (dans l’Almanach généalogique de Berlin) présente donc un intérêt particulier. Évitant toute représentation malséante, Chodowiecki tire le roman de Rousseau du côté d’un pathétique bourgeois, exploitant la fixité de l’image pour immobiliser l’action en tableaux célébrant les liens familiaux de manière quasi liturgique, adaptant en somme le roman de Rousseau au public populaire et bourgeois des almanachs allemands

Domaines

Littératures
Fichier principal
Vignette du fichier
De Gravelot à Chodowiecki. L’illustration de La Nouvelle Héloïse en Europe au XVIIIe siè.pdf (156.72 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...

Dates et versions

hal-02915857 , version 1 (16-08-2020)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02915857 , version 1

Citer

Christophe Martin. De Gravelot à Chodowiecki. L’illustration de La Nouvelle Héloïse en Europe au XVIIIe siè. Nathalie Ferrand. Traduire et illustrer le roman en Europe de l'Âge classique aux Lumières, 2011:05, Voltaire Foundation, 2011, SVEC, 978-0-7294-1012-0. ⟨hal-02915857⟩
37 Consultations
205 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More