, Map 6: Close-up of the French West Indies in the Lesser Antilles 6

, can clearly be seen on this map based on ALF data, where the orange circles correspond to this pronunciation. The intermediate variant, [u], presented as standard in French dictionaries throughout the twentieth century, was relatively rare (see the orange triangles) but we see a concentration in the central-eastern region. As far as, the primary Gallo-Romance dialects, vol.37

, It is hard to find written evidence of the pronunciation of [-t] in this word, as far as the standard language is concerned, due to the fact that it is always written with a final -t anyway; but a graphic form minuite is attested as early as 1536 (FEW 7, 215b, N?X) and leaves no doubt on the pronunciation of the final, A number of dialect forms

, the pronunciation of the final consonant is attested, although with a minority status (green circles); the modern standard variant, the one without final [-t] (brown circles), was already the norm, even for elderly rural speakers back in 1980. Nowadays, its hegemony would most probably be even stronger. Map 50: Concept "midnight" in Canada (ALEC, question 1717) Map 56: Concept "fish

, In Guadeloupe, the modern variant [wa] is hegemonic, with only one exception (point 16 in Marie-Galante, where it coexists with [we]). In Martinique

, The ex-British islands show slightly divergent patterns this time: Map 58: Concept "fish" in Dominica (ALPA, map 134) Map 59: Concept "fish

, Dominica has only retained the archaic variant [we], whereas St. Lucia also shows three instances of, p.41

, The French islands, as we can see below, have followed the normative pressure that has eliminated the stigmatized form in Europe: Map 61: Concept "underwear, boxer shorts" in Guadeloupe (ALPA, map 446) Map 62: Concept "underwear, boxer shorts

/. Alec-=-see-dulong and . Bergeron, , 1980.

/. Alpa-=-see-le-dû and . Brun-trigaud, , 2011.

M. Avanzi, A. Paris, and . Colin, Dictionnaire du bas-langage ou des Manières de parler usitées parmi le peuple, BL 1808 = D'Hautel, 1808.

J. Boulanger, Dictionnaire québécois d'aujourd'hui, langue française, histoire, géographie / culture générale, 1992.

D. /. Britain and P. Trudgill, Migration, new-dialect formation and sociolinguistic refunctionalisation: reallocation as an outcome of dialect contact, Transactions of the Philological Society, vol.97, issue.2, pp.245-256, 1999.

V. Buben, Influence de l'orthographe sur la prononciation du français moderne, 1935.

J. Chambon and Y. Greub, Histoire des variétés régionales dans la Romania: français, 2009.

. Sprachgeschichte, W. Berlin, . De-gruyter, and . Sprachgeschichte, , vol.23, pp.2552-2565

J. Chauveau, Configurations géolinguistiques et histoire des français expatriés: quelques exemples de consonnes finales, pp.77-92, 2009.

Y. Cormier, Dictionnaire du français acadien, 1999.

E. Coseriu, Los conceptos de 'dialecto', 'nivel' y 'estilo de lengua' y el sentido propio de la dialectología, DFA 1999 = see Cormier, vol.3, pp.1-32, 1981.

, Les Presses de l'Université Laval. DQA 1992 = see Boulanger, Dictionnaire historique du français québécois: Monographies lexicographiques de québécismes, Claude Poirier (dir.), Sainte-Foy (Québec), 1992.

G. Dulong, Dictionnaire des canadianismes, 1989.

G. /. Dulong and G. Bergeron, Le parler populaire du Québec et de ses régions voisines. Atlas linguistique de l'Est du Canada, vol.10, 1980.

D. Fattier, Contribution à l'étude de la genèse d'un créole: l'Atlas linguistique d'Haïti, cartes et commentaires, 2000.

. Few-=-see-wartburg, , 1922.

, Dictionnaire universel contenant généralement tous les mots françois tant vieux que modernes et les termes de toutes les sciences et des arts, vol.3, 1690.

J. /. Gilliéron and E. Edmont, Atlas linguistique de la France, vol.17, 1902.

M. Glessgen, La genèse d'une norme en français au Moyen Âge: mythe et réalité du ?francien?, vol.81, pp.313-397, 2017.

, GPFC 1930 = Société du parler français au Canada, 1930.

N. Landais, Dictionnaire général et grammatical des dictionnaires français, 1834.

L. Dû, J. Berre, Y. /. Brun-trigaud, and G. , Lectures de l'Atlas linguistique de la France de Gilliéron et Edmont, Du temps dans l'espace, 2005.

L. Dû and G. Jean-/-brun-trigaud, Atlas linguistique des Petites Antilles, vol.I, 2011.

É. Littré, Dictionnaire de la langue française, pp.1863-1872

, Lexikon der Romanistischen Linguistik, 1990.

P. Martinon, Comment on prononce le français, 1913.

H. /. Michaelis, . Passy, and . Paul-Édouard, Dictionnaire phonétique de la langue française, 1914.

, Dictionnaire des régionalismes de France: Géographie et histoire d'un patrimoine linguistique, 2001.

A. Thibault, Français d'Amérique et créoles / français des Antilles: nouveaux témoignages, vol.73, pp.77-137, 2009.

A. Thibault, Le sort des consonnes finales en français, en galloroman et en créole: le cas de moins, vol.81, pp.5-41, 2017.

. Tlfi-=-trésor-de-la-langue-française, Dictionnaire de la langue du XIX e et XX e siècle, vol.1, pp.1971-1994

W. Wartburg and . Von, Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine darstellung des galloromanischen sprachschatzes, 25 vols, 1922.