De la représentation de l'oral au marquage de l'interactivité : les interjections euh et heu dans le corpus 88milSMS - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2020

From oral representation to interactivity marking: euh and heu interjections in the 88milSMS corpus

De la représentation de l'oral au marquage de l'interactivité : les interjections euh et heu dans le corpus 88milSMS

Résumé

In theatrical dialogues and in direct reported speech, euh and heu interjections contribute to oral representation and could be considered to be marks of orality. However, consultation of the Frantext database reveals a very sharp increase in written form use since the 1970s, in cotexts that exclude such interpretations. Following the semiotic and pragmatic study of interjections in synchronous online conversations by Halté (2013), our article studies the use of euh and heu in SMS writing, which is a form of mediated digital discourse. The 88milSMS corpus offers 702 occurrences, which scripters overwhelmingly apply to ongoing interactions. Our hypothesis is that, starting from a speech marking difficulty in oral communication, usage has evolved towards modalising values of enunciative reticence, not only in oral representation cotexts, but also in the context of quasi-synchronous written interaction via mediated digital communication. We describe the (euh/heu and their immediate environment) co-occurrences which guide the interpretation of these markers: the four most frequent are modalisation, question forms, suspension and rectification. This tends to prove that the semantic-pragmatic contribution of euh/heu goes far beyond a simple imitation of orality.
Dans les dialogues théâtraux et dans les énoncés en discours rapporté direct, Les interjections euh et heu contribuent à la représentation de l’oral et ont pu être considérées comme des marques d’oralité. Cependant, la consultation de la base Frantext révèle une très forte augmentation de leur emploi à l’écrit depuis les années 1970, dans des cotextes qui excluent de telles interprétations. Suite à l’étude sémiotique et pragmatique des interjections dans les conversations synchrones en ligne de Halté (2013), notre article rend compte des emplois de euh et heu dans l’écriture SMS, qui participe du discours numérique médié. Le corpus 88milSMS offre 702 occurrences, que les scripteurs appliquent très majoritairement à l’interaction en cours. L’hypothèse que nous argumentons est que, partant du marquage d’une difficulté élocutive à l’oral, l'usage a évolué vers des valeurs modalisatrices de réticence énonciative, non seulement dans des cotextes de représentation de l’oral, mais aussi dans le contexte d’interaction écrite quasi synchrone que permet la communication numérique médiée. Nous décrivons les cooccurrences (euh/heu et leur entourage immédiat) orientant l’interprétation de ces marqueurs : les quatre plus fréquentes sont la modalisation, l’interrogation, la suspension et la rectification. Cela tend à prouver que l’apport sémantico-pragmatique de euh et heu va bien au-delà d’une simple imitation de l’oralité.
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-02906764 , version 1 (25-07-2020)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02906764 , version 1

Citer

Bertrand Verine, Rachel Panckhurst. De la représentation de l'oral au marquage de l'interactivité : les interjections euh et heu dans le corpus 88milSMS. Saiz-Sánchez M., Rodríguez Somolinos A. et Gómez-Jordana Ferary S. Marques d’oralité et représentation de l’oral en français, Presses Universitaires Savoie Mont Blanc, pp.189-204, 2020, 978-2-37741-014-9. ⟨hal-02906764⟩
87 Consultations
0 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More