Contrastive analysis of prototypical visual perception verbs in standard Mandarin and in French: complementation and polysemy
Analyse contrastive des verbes de perception visuelle prototypiques en mandarin standard et en français : complémentation et polysémie
汉法视觉感官原型动词对比分析:补语类型与一词多义
Résumé
This article focuses on the relationship between complementation and polysemy of prototypical verbs of visual perception in standard Mandarin and in French. More precisely, it is mainly the contrastive pair voir and 看 (kàn). The article highlights the fundamental notions of perception, such as direct / indirect, voluntary / involuntary perception, in order to clarify the properties of two verbs. Then, through the three modes of perception (physiological perception, physio-cognitive perception and cognitive perception), we analyze, at the morphosyntactic and semantic levels, the relationship between polysemy and the different complements of verbs. In the end, using properties from French and Chinese, we try to explain the reasons for the similarities and differences presented in the previous sections.
Cet article se focalise sur la relation entre la complémentation et la polysémie des verbes de perception visuelle prototypiques en mandarin standard et en français. Plus précisément, il s'agit principalement de la paire contrastive voir et 看 (kàn).L'article met en avant les notions fondamentales de la perception, comme la perception directe/indirecte, volontaire/involontaire, afin d'éclaircir les propriétés des deux verbes. Puis, au travers des trois modes de perception (perception physiologique, perception physio-cognitive et perception cognitive), nous analysons, aux niveaux morphosyntaxique et sémantique, la relation entre la polysémie et les différents compléments des verbes. Au final, à partir de propriétés du français et du chinois, nous essayons d'expliquer les raisons engendrant les similarités et les différences présentées dans les parties précédentes.
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...