Skip to Main content Skip to Navigation
Book sections

Le traducteur : ce qu’en dit le paratexte. De l’espagnol à l’italien : enjeux conceptuels et idéologiques dans la Venise du XVIe siècle

Complete list of metadata

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02541324
Contributor : Françoise Richer-Rossi <>
Submitted on : Monday, April 13, 2020 - 4:20:00 PM
Last modification on : Wednesday, June 2, 2021 - 4:26:28 PM

Identifiers

  • HAL Id : hal-02541324, version 1

Citation

Françoise Richer-Rossi. Le traducteur : ce qu’en dit le paratexte. De l’espagnol à l’italien : enjeux conceptuels et idéologiques dans la Venise du XVIe siècle. Isabelle Bretthauer; François Rivière; Anna Caiozzo. La plume et le calame. Entre Orient et Occident, les métiers de l'écrit à la marge, Presses Universitaires de Valenciennes, pp.143/164, 2019, 9782364240612. ⟨hal-02541324⟩

Share

Metrics

Record views

58