. Quesnel, , p.315, 2018.

, Les 47 emplois d'????? sont distribués comme suit dans les lettres pauliniennes : Rm 5,5.8 ; 8,35.39, vol.12

. Weiss, fait la remarque suivante : « Eine unerledigte Frage ist, ob P. hier mit ????? die Bruderliebe oder die Liebe zu Gott meint. » Et d'avancer : « Richtiger ist es wohl, p.312, 1970.

, Er denkt weniger an das Objekt als an das Subjekt

A. Conzelmann, 273 : « [Es sind] keine spezifischen Bestimmungen der Liebe zu suchen. » 23 C'est ainsi que Paul désigne les destinataires corinthiens en 1 Co 1, 1981.

. Standaert, , p.130, 1983.

. Collins, , p.480, 1999.

. Combet-galland, , p.192, 2003.

. Focant, note ceci : « La structure de la phrase comme la figure d'expression employée, à savoir l'hyperbole, rappelle un passage du Livre de la Sagesse, Standaert, vol.9, p.128, 1983.

, 13 où l'expression ???? ??????? ?? ???????, « armes de l'injustice au service du péché », est opposée à ???? ??????????? ?? ???, « armes de la justice au service de Dieu, Cf. Rm, vol.6

, La conjonction ?? employée en 1 Co 13,6b est adversative

, Les autres emplois pauliniens d'?????? se trouvent en Rm, vol.1, p.13

. C'est-ce-que-note and . Weiss, Sehr lehrreich ist der Gegensatz ?????? -??????? zunächst als Beispiel für die rednerische Neigung des P., eine Antithese gelegentlich überraschend, p.317, 1970.

, Th 2,12 ; 2 Tm 2,18.19. -Si ?????? est coordonné seulement à ???????, « impiété », en Rm 1,18, la liste des termes qui lui sont associés en Rm 1,29-31 est impressionnante. Le mot ???????, quant à lui, est opposé à ??????, « mensonge », en Rm 1,25, à ??????, « mensonge, Le couple ?????? vs ??????? apparaît aussi dans les épîtres non authentiques de Paul

. Dans and . Weiss, 316 : « ?? ????????? ?? ????? [?] heisst jemandem eine Schuld gewissermassen aufs Konto schreiben, ihm sie gedenken, 1970.

. Heinrici, estime ceci : « Gerade die Allgemeinheit dieses Gedankes macht ihn recht geeignet, den Schlussstein aller jener negativen Aussagen zu bilden, p.382, 1888.

, Pour Collins, p.481, 1999.

, But along with virtually every other declaration in these verses, Paul probably alludes to a situation of contrast in Corinth. This could either be (i) the sense of inflated self-importance and complacency (????????????, considère que « la formule ????? ???????? ??? ??????? ???????? [« toute impiété et injustice des hommes, vol.1, pp.1-11, 2000.

. Bauer, col. 1546, traduit ainsi : « Sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sie freut sich vielmehr über die Wahrheit, 1988.

. Ainsi-le-comprend and . Zeller, pour lequel « ?????????? kann zwar an sich auch statt des Simplex stehen oder eine intensive Freude meinen, aber weil die Wahrheit entweder im Rechtbekommen oder in der rechten Tat des Nächsten aufleuchtet, wird hier das Mitempfinden angezielt sein ». Il traduit donc : « [Sie] freut sich mit über die Wahrheit, Doch ist ungewiss, ob dem Kompositum hier nicht doch gegenüber dem, p.300, 1999.

, « ist [es] pedantisch, ?????????? als ein "sich mit der personifizierten Wahrheit freuen" zu fassen. Das ???-bezeichnet nur die sympathische Hinneigung, Henrici, 1888, p. 383 : « Die ??????? ist personificiert. » Pour Weiss, p.317, 1970.

. Fee, More likely it means something like Barrett's translation, "joins in rejoicing at (or in) the truth". » Récapituler d'un mot tout ce à quoi acquiesce et s'emploie une ????? douée d'une « immense patience 62 » et d'un singulier détachement de soi : telle était donc l'intention de Paul lorsque son choix s'est porté sur le substantif ??????? en 1 Co 13,6b, est moins affirmatif : « It is doubtful that ??? is intended to go with "thruth", as though the latter were personified, vol.353, p.708

T. La and . Combet-galland, , p.190, 2003.

A. Lindemann, 288 : « ?? ??????? ist direktes Obj, 2000.

. Weiss, donne au mot le même sens dans l'emploi qui en est fait en Rm 2,8 : « Rm 2,8 [?] zeigt, dass ??????? [?] nicht nur die neue religiöse oder metaphysische Weltanschaung des Ev. ist, sondern das zugleich religiöse und ethische Prinzip, p.317, 1970.

, 1056 : « The definite article with the abstract noun, ?? ???????, does not commit us to the tranlation the truth, although admittedly it cannot be excluded, Thiselton, 2000.

. Twnt-i, 243, retient prioritairement le sens de « Rechtschaffenheit » pour l'emploi d'??????? en 1 Co 13, p.6

. Cf and . Gerber, , 2016.

. Standaert, , p.131, 1983.

. Bibliographie,

J. Aletti, ». La-rhétorique-paulinienne, and P. , , 2004.

, 14 : ???' ?? ????? ?? ??????? ?????????? ????, « mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, vol.7

. Papathomas, Der darin ausgedrückte Verhaltensvorwurf war seinem Adressatenkreis aus Alltag wie Rechtspraxis sicherlich mehr als geläufig. » ALETTI, Jean-Noël, « Les passages néotestamentaires en prose rythmée. Propositions sur leurs fonctions multiples, Les hymnes du Nouveau Testament et leurs fonctions, pp.239-263, 2009.

W. Bauer, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur. 6., völlig neu bearbeitete Auflage, éd. Kurt et Barbara Aland, 1988.

A. Birmelé, . La, . Paris-lyon, ;. Cerf-olivétan, and C. Combet-galland, intrigue amoureuse d'une ode à l'amour (1 Corinthiens 13) », Quand la Bible se raconte, éd, pp.189-208, 2003.

R. F. Collins and F. Corinthians, Sacra Pagina Series, vol.7, 1999.

H. Conzelmann, Der erste Brief an die Korinther, kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament, 1981.

J. Corley, The Catholic Biblical Quarterly 66/2, The Pauline Authorship of 1 Corinthians 13, pp.256-274, 2004.

E. Cuvillier, Entre théologie de la Croix et éthique de l'excès : une lecture de 1 Corinthiens 13, Études Théologiques et Religieuses 75/3, pp.349-362, 2000.

G. D. Fee, The First Epistle to the Corinthians, The New International Commentary on the New Testament, 1987.

C. Focant, 1 Corinthiens 13. Analyse rhétorique et analyse de structures », The Corinthian Correspondence, éd. Reimund Bieringer, Leuven, Leuven University Press Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 125, pp.199-245, 1996.

C. Focant and . De, de digresser pour donner au sujet une profondeur radicale (1 Corinthiens 13) », Les hymnes du Nouveau Testament et leurs fonctions, vol.225, pp.99-118, 2009.

S. J. Patterson, Rhetorical Gem in a Rhetorical Treasure, The Origin and Significance of 1 Corinthians, vol.13, pp.87-94, 2009.

D. E. Garland and . Corinthians, Grand Rapids, Baker Academic, Baker Exegetical Commentary on the New Testament, 2003.

D. Gerber and . Être, Konstruktionen individueller und kollektiver Identität (I), éd. Eberhard Bons et Karin Finsterbusch, vol.161, pp.201-215, 2016.

A. Gignac, . Romains, C. Paris, and C. Biblique, Nouveau Testament, vol.6, 2014.

C. F. Heinrici and . Georg, Kritisch exegetisches Handbuch über den Ersten Brief an die Korinther

J. Héring, L. Première-Épître-de-saint-paul-aux-corinthiens, D. Neuchâtel, and . Et-niestlé, , 1948.

C. Jacon, L. Sagesse, and . Discours, Analyse rhétorique et épistolaire de 1 Corinthiens, 2006.

A. Lindemann, . Der-erste-korintherbrief, M. Tübingen, and . Siebeck, Handbuch zum Neuen Testament, vol.9, issue.1, 2000.

B. Oestreich, P. Der-paulusbriefe, M. Tübingen, and . Siebeck, Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament 296, 2012.

A. Papathomas, Juristische Begriffe im ersten Korintherbrief des Paulus. Eine semantisch-lexikalische Untersuchung auf der Basis der zeitgenössichen griechischen Papyri, vol.7, 2009.

M. Quesnel, L. Première-Épître-aux, and C. , biblique : Nouveau Testament 7, 2018.

W. Schrage, Der erste Brief an die Korinther (1 Kor 11, Evangelisch-katholischer Kommentar zum Neuen Testament 7/3, vol.40, pp.17-31, 1999.

C. Senft, La première épître de saint Paul aux Corinthiens, Labor et Fides, Commentaire du Nouveau Testament, vol.7, 1979.

G. Sigountos-james, The Genre of 1 Corinthians 13 », New Testament Studies 40/2, 1994, pp.246-260

B. Standaert, Analyse rhétorique des chapitres 12 à 14 de 1 Co, vol.7, pp.23-50, 1983.

B. Standaert, Biblisch-ökumenische Abteilung, vol.13, pp.127-147, 1983.

A. C. Thiselton, E. L. Titus, and . Did, The First Epistle to the Corinthians, Carlisle, The New International Greek Testament Commentary, pp.299-302, 2000.

W. O. Walker, « Is First Corinthians 13 a Non-Pauline Interpolation ? », The Catholic Biblical Quarterly 60/3, pp.484-499, 1998.

W. O. Walker, Journal for the Study of the New Testament, 2001.

J. Weiss, . Der-erste-korintherbrief, . Göttingen, &. Vandenhoeck, and . Ruprecht, re éd, 1910.

O. Wischmeyer and . Der-höchste-weg, Das 13. Kapitel des 1. Korintherbriefs, Gütersloh, 1981.

D. Zeller, Der erste Brief an die Korinther, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, Kritischexegetischer Kommentar über das Neue Testament 5, 2010.