A. Sebouh, Prepared in the Language of the Hagarites': Abbot Mkhitar's 1727 Armeno-Turkish Grammar of Modern Western Armenian, Journal of the Society for Armenian Studies, vol.25, pp.54-86, 2016.

B. Evangelia, Karamanl?ca Kitaplar?n Dönemlere Göre ?ncelenmesi ve Konular?na Göre S?n?fland?r?lmas?" [Analyse des livres en turc karamanli selon leurs époques et classification selon leurs thèmes] in Müteferrika, pp.3-19, 1998.

B. Evangelia, Beyond the Language Frontier: Studies on the Karamanlis and the Karamanlidika Printing, vol.226, 2010.

, Karamanlidika : bibliographie analytique tome I: 1718-1839 -Karamanlica Kitaplar : Cözümlemeli Bibliyografya Cilt, vol.1, pp.1718-1839, 2018.

, Alevi-Bekta?i edebiyat?nda Ermeni â??klar? (a?u?lar), Öz-Ge Yay?nlar?, vol.734, 2005.

, ?fade-i Mahsusa, Etmekçi Hatun, 1886.

B. Olga, Modern Ladino Culture: Press, Belles Lettres, and Theater in the Late Ottoman Empire, vol.304, 2012.

D. Roderic and H. , The Millets as Agents of Change in the Nineteenth Century Ottoman Empire, Christians and Jews in the Ottoman Empire: the Functioning of a Plural Society, vol.1, pp.319-337, 1982.

D. Gilles-&-guattari and . Félix, Kafka. Pour une littérature mineure, Éditions de Minuit (coll. Collection Critique), vol.157, 1975.

E. Terry, Literary Theory: An Introduction, vol.248, 1985.

F. Benjamin, Learning to Read in the Late Ottoman Empire and the Early Turkish Republic, vol.247, 2010.

, SLOVO Comment penser l'histoire littéraire au xxi e siècle dans l'espace euro-asiatique, p.50

. Franco-moïse, Essai sur l'histoire des Israélites de l'Empire ottoman, Librairie A, vol.296, 1897.

, Fresko Moïse, 1888, Ba?bakanl?k Ar?ivi, 1115/87229 lef 1

J. Gregory, Belated Modernity and Aesthetic Culture: Inventing National Literature, vol.232, 1991.

K. Mehmet, Kültür ve Edebiyat Dili, pp.184-185, 1986.

K. Anthi, From Polypathis to Tema?a-i Dünya, from the Safe Port of Translation to the Open Sea of Creation, Cries and Whispers in Karamanlidika Books, Harrassowitz, pp.201-218, 2010.

K. Mehmet and F. , Türk Edebiyat?n?n Ermeni Edebiyat? Üzerindeki Tesirat?, Darülfünûn Edebiyat Fakültesi Mecmuas?, pp.1-30, 1922.

, Tema?a-? Dünya ve Cefakâr ü Cefake?'in Yazar?: Evangelinos Misailidis Efendi, Tarih ve Toplum, vol.48, pp.22-26, 1987.

M. Laurent, Judeo-Turkish, Handbook of Jewish languages, pp.635-641, 2016.

M. Laurent, Ringen mit Dämonen: Gibt es eine jüdisch-türkische Literature" [Lutter avec des démons : Existe-il une littérature juive turque ?, Riemann Wolfgang (hrsg), Ni kaza en Turkiya: Prosa jüdischer Autoren aus Istanbul, Verlag auf dem Ruffel, pp.125-144, 2018.

, Ministère des Affaires étrangères -France, 1877, « Constitution » in Documents diplomatiques : Affaires d'Orient, pp.272-289

, Notes sur l'histoire de la littérature turque des Tanzimat (1839) à la « révolution des lettres, 1928.

, Seyreyle Dünyay?: Tema?a-? Dünya ve Cefakâr u Cefake?, vol.840, 1986.

, Mukaddime-i Celâl, Celaleddin Harzem?ah, édité par Ayan Hüseyin, pp.7-37, 1969.

, From West to East: The Translation Bridge, an Approach From a Western Perspective, Ways to Modernity in Greece and Turkey: Encounters with Europe, pp.91-112, 2007.

S. Hasmik and A. , Ermeni Harfli Türkçe Kitaplar ve Süreli Yay?nlar Bibliyografyas?, vol.651, pp.1727-1968, 2005.

J. Strauss, The Millets and the Ottoman Language: The Contribution of Ottoman Greeks to Ottoman Letters (19 th -20 th Centuries)" in Die Welt des Islams, vol.35, pp.189-249, 1995.

J. Strauss, Who Read What in the Ottoman Empire (19 th -20 th Centuries)?" in Middle Eastern Literatures, vol.6, pp.39-76, 2003.

A. Tanp?nar and . Hamdi, Histoire de la littérature turque du xix e siècle, édité par Bilici Faruk, trad. Bilici Faruk, Erikan Catherine, Fidan Ferda & Mete-Yuva Gül, vol.910, 2012.

, Ethnicity and Change in Ottoman Intellectual History" in Turcica, Tietze Andreas, pp.385-395, 1991.

A. Tokgöz and . ?hsan, Matbuat Hat?ralar?m (1888 -1914), édité par Kabacal? Alpay, vol.414, 1993.

T. Benjamin, A Bibliography of Suryani Periodicals in Ottoman Turkish, Hugoye: Journal of Syriac Studies, vol.12, issue.2, pp.287-300, 2009.

T. Benjamin, Between Religion and Language-Turkish-Speaking Christians, Jews and Greek-Speaking Muslims and Catholics in the Ottoman Empire, pp.15-41, 2011.

K. Türk-ne?riyat, Birinci Türk Ne?riyat Kongresi: Raporlar, Teklifler, Müzakere Zab?tlar?, Maarif Vekilli?i Ne?riyat Müdürlü?ü, vol.412, 1939.

Z. U?akl?gil-halit, K?rk y?l, ?nk?lap Kitabevi, vol.720, 1987.

Z. U?akl?gil-halit, Latin Harfleri Kabul Etmeli Mi, Etmemeli Mi?, Tanzimattan Cumhuriyete Alfabe Tart??malar?, pp.206-213, 1995.

V. Hovsep, Akabi hikyayesi [L'histoire d'Akabi], édité par Tietze Andreas, vol.152, 1991.

V. Hovsep, Bo?bo?az Bir Adem, édité par Cankara Murat, Presses universitaires de Koç, vol.181, 2017.

V. Hovsep, Histoire d'Akabi : le premier roman turc (1851), traduit et présenté par Haroutiounian Haïk, Éditions de la sociétés des études arméniennes, Vartan Pa?a], vol.234, 2018.

Y. Hasan-Âli, Önsöz, Birinci Türk Ne?riyat Kongresi: Raporlar, Teklifler, Müzakere Zab?tlar?, pp.1-12, 1939.

, Résumé : L'historiographie littéraire turque semble avoir épousé la définition de la « turcité », établie au moment de l'indépendance en 1923, qui considérait comme turque toute personne de confession musulmane résidant à l'intérieur des frontières du pays, quelles que soient son origine ethnique et sa langue maternelle, et l'avoir imposé rétrospectivement au monde multiculturel des lettres turques ottomanes. En effet, les auteurs turcophones non musulmans ont été exclus de l'histoire de la littérature. Or, comme est mis en exergue dans la première partie de Notes sur l'histoire de la littérature turque des Tanzimat (1839) à la « révolution des lettres, 1928.