Intertextualité et variations morphologiques du mot “Franc” chez Amin Maalouf et les orientalistes

Abstract : The Islamic Middle Ages designate, under the name of “franj” (Franks) the Latin peoples, scattered in the countries of Europe, united by a common bond, the subjection to the spiritual authority of the pope. Starting from this historical fact, the study of the word "Franj" by Amin Maalouf reveals the presence of several narrators that we have classified into two categories: reporter-transmitter and narrator(s)-reported(s). Now, we have to justify how the language of the transmitter is different from that of the narrator? Does the narrator also speak the language of the characters? What is the role of intertextuality in the dialogue established between hypotext and hypertext?
Complete list of metadatas

Cited literature [32 references]  Display  Hide  Download

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02295907
Contributor : Fida Dakroub <>
Submitted on : Tuesday, September 24, 2019 - 3:36:44 PM
Last modification on : Thursday, September 26, 2019 - 1:17:07 AM

File

Franc.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-02295907, version 1

Collections

Citation

Fida Dakroub. Intertextualité et variations morphologiques du mot “Franc” chez Amin Maalouf et les orientalistes. 2019. ⟨hal-02295907⟩

Share

Metrics

Record views

23

Files downloads

19