Utilisation d'un score de qualité de traduction pour le résumé multi-document cross-lingue

Abstract : Cross-language summarization is the task of generating a summary in a language different from the language of the source documents. In this paper, we propose a graph-based approach to multi-document summarization that integrates machine translation quality scores in the sentence selection process. We evaluate our method on a manually translated subset of the DUC 2004 evaluation campaign. Results indicate that our approach improves the readability of the generated summaries without degrading their informativity.
Document type :
Conference papers
Complete list of metadatas

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02021577
Contributor : Stéphane Huet <>
Submitted on : Tuesday, February 26, 2019 - 11:41:10 AM
Last modification on : Friday, March 22, 2019 - 11:34:07 AM
Long-term archiving on : Monday, May 27, 2019 - 12:26:09 PM

File

TALN11a.pdf
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-02021577, version 1

Collections

Citation

Stéphane Huet, Florian Boudin, Juan-Manuel Torres-Moreno. Utilisation d'un score de qualité de traduction pour le résumé multi-document cross-lingue. 18ème conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 2011, Montpellier, France. ⟨hal-02021577⟩

Share

Metrics

Record views

15

Files downloads

9