Des traductions réciproques entre les activités de recherche, professionnelles et de gouvernance. - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Recherches Qualitatives Année : 2018

Des traductions réciproques entre les activités de recherche, professionnelles et de gouvernance.

Résumé

Cette recherche-intervention porte sur l’analyse d’un nouveau métier, celui d’assistant au projet de vie et s’appuie, pour cela, sur un collectif de recherche. Nous confrontons ces professionnels à des traces tangibles de leur activité comme les outils qu’ils utilisent, l’enregistrement vidéo de leur activité, etc., à partir d’une méthodologie d’autoconfrontation. L’objectif, ici, est d’identifier les « traductions », au sens de Callon (1986), c’est-à-dire les glissements de sens qui se produisent quand l’activité change d’environnement et qui se développent à l’occasion de la construction de ce nouveau métier entre les univers des professionnels, leurs employeurs et celui de l’équipe de recherche. Nous illustrons ces traductions avant d’analyser les processus qui les sous-tendent et leurs conditions de développement. Enfin, une discussion nous amènera à identifier des vigilances à instaurer dans notre dispositif méthodologique.
Fichier principal
Vignette du fichier
hal-02013369 CE86 Merini et al. 2018 Traductions.pdf (541.67 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-02013369 , version 1 (24-01-2020)

Identifiants

Citer

Corinne Mérini, Serge Thomazet, Jean Bélanger. Des traductions réciproques entre les activités de recherche, professionnelles et de gouvernance.. Recherches Qualitatives, 2018, 37 (2), pp.105-127. ⟨10.7202/1052110ar⟩. ⟨hal-02013369⟩
89 Consultations
76 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More