Traduire le polar : une étude textométrique comparée de la phraséologie du roman policier en français source et cible - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2016

Traduire le polar : une étude textométrique comparée de la phraséologie du roman policier en français source et cible

presentation.Cracovie.2016.pdf (415.04 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-02011833 , version 1 (08-02-2019)

Identifiants

  • HAL Id : hal-02011833 , version 1

Citer

Olivier Kraif. Traduire le polar : une étude textométrique comparée de la phraséologie du roman policier en français source et cible. De la phraséologie aux genres textuels : états de recherches et perspectives méthodologiques, Oct 2016, Cracovie, Pologne. ⟨hal-02011833⟩

Collections

UGA LIDILEM
35 Consultations
48 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More