A small Griko-Italian speech translation corpus

Abstract : This paper presents an extension to a very low-resource parallel corpus collected in an endangered language, Griko, making it useful for computational research. The corpus consists of 330 utterances (about 20 minutes of speech) which have been transcribed and translated in Italian, with annotations for word-level speech-to-transcription and speech-to-translation alignments. The corpus also includes morphosyntactic tags and word-level glosses. Applying an automatic unit discovery method, pseudo-phones were also generated. We detail how the corpus was collected, cleaned and processed, and we illustrate its use on zero-resource tasks by presenting some baseline results for the task of speech-to-translation alignment and unsu-pervised word discovery. The dataset is available online, aiming to encourage replicability and diversity in computational language documentation experiments.
Document type :
Conference papers
Liste complète des métadonnées

Contributor : Laurent Besacier <>
Submitted on : Thursday, December 20, 2018 - 4:23:39 PM
Last modification on : Thursday, April 4, 2019 - 10:18:05 AM
Document(s) archivé(s) le : Friday, March 22, 2019 - 9:56:18 AM


Files produced by the author(s)


  • HAL Id : hal-01962528, version 1



Marcely Zanon Boito, Antonios Anastasopoulos, Marika Lekakou, Aline Villavicencio, Laurent Besacier. A small Griko-Italian speech translation corpus. 6th international workshop on spoken language technologies for under-resourced languages(SLTU'18), Aug 2018, New Delhi, India. ⟨hal-01962528⟩



Record views


Files downloads