HAL will be down for maintenance from Friday, June 10 at 4pm through Monday, June 13 at 9am. More information
Skip to Main content Skip to Navigation
Conference papers

Public d'une œuvre, public d'une traduction : la traduction de la référence et de la citation

Résumé : Cette intervention se penche sur les stratégies de différents traducteurs pour fournir les références littéraires et culturelles auxquelles renvoient des œuvres poétiques de la Chine médiévale. La note de bas de page, savante et souvent considérée comme un frein à la lecture, s'avère être le parfait reflet des indications dont nos contemporains de langue chinoise ont besoin pour lire ces textes anciens. D'autres organisations textuelles choisies par certains traducteurs permettent cependant de favoriser une lecture linéaire plutôt qu'entrecoupée d'explications.
Document type :
Conference papers
Complete list of metadata

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01940711
Contributor : Marie Bizais-Lillig Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Friday, November 30, 2018 - 2:39:50 PM
Last modification on : Monday, January 10, 2022 - 2:40:02 PM

Licence


Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives 4.0 International License

Identifiers

  • HAL Id : hal-01940711, version 1

Collections

Citation

Marie Bizais. Public d'une œuvre, public d'une traduction : la traduction de la référence et de la citation. Problèmes et enjeux de la traduction littéraire, Inalco, Oct 2005, Paris, France. ⟨hal-01940711⟩

Share

Metrics

Record views

39