Les traducteurs sont-ils des linguistes comme les autres ? L’intégration des outils de corpus dans la formation des futurs traducteurs

Résumé : Cet article se penche sur la façon dont l’enseignement des outils de corpus électroniques peut s’intégrer à la formation des futurs traducteurs. Si leur efficacité n’est plus à démontrer, des obstacles à leur appropriation par les futurs traducteurs demeurent, et nous souhaitons ici faire part de notre expérience en la matière. Il existe en effet un certain nombre de difficultés à surmonter pour que les corpus intègrent la boîte à outils des traducteurs, difficultés qui contrairement aux idées reçues, n’ont selon nous rien à voir avec des considérations d’ordre technique mais sont plutôt liées à l’approche spécifique de la langue requise par l’observation de données attestées réunies en bases de données.
Document type :
Journal articles
Liste complète des métadonnées

https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01894514
Contributor : Rudy Loock <>
Submitted on : Friday, October 12, 2018 - 3:03:19 PM
Last modification on : Saturday, October 13, 2018 - 1:21:35 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01894514, version 1

Collections

Citation

Rudy Loock. Les traducteurs sont-ils des linguistes comme les autres ? L’intégration des outils de corpus dans la formation des futurs traducteurs. Myriades, Université du Minho (Braga, Portugal), 2018, 4, pp.18-34. ⟨http://cehum.ilch.uminho.pt/myriades⟩. ⟨hal-01894514⟩

Share

Metrics

Record views

61