V. Addisu, M. Miguel, and . Sandoz, Marie-Odile : apprendre à lire au CP dans une classe multilingue : le plurilinguisme des élèves comme ressource didactique ?, pp.59-76

. Balsiger-claudine, D. Köhler, P. Bétrix, and . Martine, «Réfléchir à la langue de l'école en observant les langues du monde. Un pluriel vraiment pluriel: l'observation du pluriel dans une approche plurilingue, pp.193-207, 2014.

E. Bialystok, Bilingualism in Development: Language, Literacy and Cognition, 2001.

B. Ellen, L. Gigi, K. Ernest, B. Bilingualism, . Learning et al., Interactions Among Languages and Writing Systems, vol.9, pp.43-61, 2005.

B. Marie-france, C. Sylvie, and P. Céline, « L'enseignement de la compréhension dans les classes de CP aujourd'hui : temps consacré et choix didactiques, pp.15-38

M. Candelier, Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l'autre », Cahiers de l'ACEDLE, vol.5, pp.65-90, 2008.

B. Cerquiglini and L. Langues-de-france, rapport au ministre de l'éducation nationale, de la recherche et de la technologie et à la ministre de la culture et de la communication, 1999.

D. Coste, U. «-l'éducation-plurilingue-et-pluriculturelle, . Droit, ». Un-projet, and . Xyzep, , vol.37, pp.p.II-III, 2010.

L. Dabène, Quelques aspects du rôle de l'environnement familial dans un contexte multilingue, vol.45, pp.291-295, 1991.

J. Dufays, Les lectures littéraires : évolution et enjeux d'un concept, pp.5-16, 2002.

J. Duverger and . Lire, écrire , apprendre en deux langues », Les actes de lecture, vol.85, pp.47-56, 2004.

E. Fijalkow, J. Fijalkow, and C. P. Enseigner-À-lire-Écrire-au, État des lieux », Revue Française de Pédagogie, n°107, pp.63-79, 1994.

L. Goletto, ;. De, . Bigot, . Violaine, M. Vasseur et al., ) Vers le plurilinguisme ? Vingt ans après, Editions des Archives contemporaines, pp.275-285, 2013.

S. Heath and . Brice, Ways with words: Language, life, and work in communities and classrooms, 1983.

J. Jaffré, C. La-littéracie-;-barréde-miniac, and B. Catherine, Rispail Marielle (dir.) La littéracie. Conceptions théoriques et pratiques d'enseignement de la lecture-écriture, pp.21-41, 2004.

A. Jorro, L. Lecteur-interprète, P. , and P. U. , , 1999.

V. Jouve, « La lecture comme retour sur soi : de l'intérêt pédagogique des lectures subjectives, Presses universitaires de rennes, pp.105-114, 2004.

I. L?rincz and J. De-pietro, Valoriser toutes les langues à l'école par les approches plurielles : Le projet CARAP, pp.49-56

M. Molinié and D. Moore, « Les littératies : une notion en question (NEQ) en didactique des langues, Les cahiers de L'Acedle, vol.9, pp.3-14

D. Moore, P. Et-École, and D. , , 2006.

D. Moore and C. Sabatier, « les approches plurielles et les livres plurilingues. De nouvelles ouvertures pour l'entrée dans l'écrit en milieu multilingue et multiculturel », Nouveaux cahiers de la recherche en éducation, vol.17, pp.32-65, 2014.

N. Isabelle and G. Philippe, Florin Agnès. « L'évaluation des dispositifs bilingues d'enseignement en Océanie francophone, Vers une école plurilingue en Océanie francophone, 2008.

C. Perregaux, Les enfants à deux voix : des effets du bilinguisme sur l'apprentissage de la lecture, 1994.

C. Perregaux, Livres bilingues et altérité. Nouvelles ouvertures pour l'entrée dans l'écrit », Figurationnen, 1&2, pp.127-139

P. ;. Ricoeur and R. Sneddon, Du texte à l'action, Essais d'herméneutique II, Editions du Seuil, English Teaching: Practice and Critique, vol.7, pp.71-81, 1986.