C. J. Bannard and C. Callison-burch, Paraphrasing with bilingual parallel corpora, ACL 2005, 43rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, Proceedings of the Conference, pp.597-604, 2005.

M. Cettolo, C. Girardi, and M. Federico, Wit 3 : Web inventory of transcribed and translated talks, Proceedings of the 16 th Conference of the European Association for Machine Translation (EAMT), pp.261-268, 2012.

M. Charolles, La référence et les expressions référentielles en français. Ophrys, 2002.

H. Chuquet and M. Paillard, Approche linguistique des problèmes de traduction anglais-français, 1989.

J. Cohen, A coefficient of agreement for nominal scales, Educational and Psychological Measurement, vol.20, pp.37-46, 1960.

D. Deng and N. Xue, Translation Divergences in Chinese-English Machine Translation: An Empirical Investigation, Computational Linguistics, vol.43, issue.3, pp.521-565, 2017.

C. Dyer, V. Chahuneau, and N. A. Smith, A simple, fast, and effective reparameterization of IBM model 2, Human Language Technologies: Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics, Proceedings, pp.644-648, 2013.

J. Ganitkevitch, B. Van-durme, and C. Callison-burch, PPDB: The Paraphrase Database, Human Language Technologies: Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics, Proceedings, pp.758-764, 2013.

U. Germann, Yawat: Yet Another Word Alignment Tool, ACL 2008, Proceedings of the 46th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp.20-23, 2008.

P. Isabelle, C. Cherry, and G. F. Foster, A Challenge Set Approach to Evaluating Machine Translation, Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pp.2476-2486, 2017.

Z. Li and M. Sun, Punctuation As Implicit Annotations for Chinese Word Segmentation, Computational Linguistics, vol.35, issue.4, pp.505-512, 2009.

J. Monti, F. Sangati, and M. Arcan, TED-MWE: a bilingual parallel corpus with MWE annotation. Towards a methodology for annotating MWEs in parallel multilingual corpora, Proceedings of the Second Italian Conference on Computational Linguistics CLiC-it, pp.193-197, 2015.

E. Pavlick, J. Bos, M. Nissim, C. Beller, B. Van-durme et al., Adding semantics to data-driven paraphrasing, Proceedings of the 53rd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 7th International Joint Conference on Natural Language Processing of the Asian Federation of Natural Language Processing, vol.1, pp.1512-1522, 2015.

A. Savary, M. Sailer, Y. Parmentier, M. Rosner, V. Rosén et al., PARSEME-PARSing and Multiword Expressions within a European multilingual network, 7th Language & Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics (LTC 2015), 2015.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01223349

A. Savary, C. Ramisch, S. Cordeiro, F. Sangati, V. Vincze et al., The PARSEME shared task on automatic identification of verbal multiword expressions, Proceedings of the 13th Workshop on Multiword Expressions, pp.31-47, 2017.
URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01865575

H. Schmid, Improvements In Part-of-Speech Tagging With an Application To German, Proceedings of the ACL SIGDAT-Workshop, pp.47-50, 1995.

J. , P. Vinay, and J. Darbelnet, Stylistique comparée du français et de l'anglais: méthode de traduction. Bibliothèque de stylistique comparée, 1958.