Objet placé avant le verbe et la structure du « nom »
Résumé
The French is not a foreign language in Madagascar. This language invades all spheres of the national organization, it is in teaching and in the administration of the country, it is in the trade and the media. It means that his grammar cannot be implicit neither dogmatic, but supported by an explicit theory. To do that, we are going to denounce the Clément Marot's rule which stipule that the object before the verb implies an according of the past participle. This rule is completely unavailable for the indefinite object.
Le français n'est pas une langue étrangère à Madagascar. Cette langue envahit toutes les sphères de l'organisation nationale, elle est dans l'enseignement et dans l'administration du pays, elle est dans le commerce et dans les médias. Ce qui veut dire que sa grammaire ne peut pas être implicite ni dogmatique, mais soutenue par une théorie explicite. Pour ce faire, nous allons dénoncer la règle de Clément Marot qui stipule que l'objet direct placé avant le verbe entraîne l'accord du participe passé. Cette règle échoue complètement en ce qui concerne les objets indéfinis.
Fichier principal
Objet placé avant le verbe et la structure du nom.pdf (601.18 Ko)
Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...