N. Alexieva, Bulgarian, pp.241-260, 2002.
DOI : 10.1093/acprof:oso/9780199273102.003.0013

E. Boyadzhieva, Language Change and Social Practices -the Mirror Effect, TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften, 2006.

J. Colson, 12. Cross-linguistic phraseological studies: An overview, 2008.
DOI : 10.1075/z.139.19col

URL : https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00096505

A. P. Cowie, Phraseology. Theory, Analysis and Applications, 1998.
DOI : 10.1016/b0-08-044854-2/00440-5

A. Danchev, Transfer and Translation, The Finnish Journal of Language Learning and Language Teaching, pp.39-61, 1982.

D. Dobrovol-'skij, Idioms in contrast: a functional view, Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción, Granada: Comares, pp.367-388, 2000.

D. Dobrovol-'skij and E. Piirainen, Figurative Language: Cross-Cultural and Cross- Linguistic Perspectives, 2005.

D. Dobrovol-'skij and E. Piirainen, Cultural knowledge and idioms, International Journal of English Studies, vol.6, issue.1, pp.28-42, 2006.

S. Fiedler, Der Elefant im Raum ? The influence of English on German Phraseology The Anglicization of European Lexis, pp.239-259, 2012.

R. Gläser, The Stylistic Potential of Phraseological Units in the Light of Genre Analysis, 1998.

M. Görlach, A Dictionary of European Anglicisms. A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages, 2001.

M. Görlach, English in Europe, 2002.
DOI : 10.1093/acprof:oso/9780199273102.001.0001

M. Görlach, English Words Abroad, 2003.
DOI : 10.1075/tlrp.7

M. Görlach, English Words Abroad, 2003.
DOI : 10.1075/tlrp.7

H. Gottlieb, Phraseology in flux: Danish Angliscisms beneath the surface, 2012.

E. Lorenzo, Anglicismos hispánicos, 1996.

M. Solano and R. , Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse The Lexis, pp.199-215, 2012.

J. Obara, Teoretyczne problemy kalkowania, 1989.

J. L. Oncins-martínez, Using Corpora for Exploring and Assessing the Influence of English in Contemporary Spanish, Proceeding of the 2007 Corpus Linguistics Conference, 2007.

J. L. Oncins-martínez, Newly-coined Anglicisms in contemporary Spanish: A corpusbased approach The Anglicization of European Lexis, pp.217-238, 2012.

J. L. Oncins-martínez, English Idioms Borrowed and Reshaped: The Emergence of a Hybrid Metaphor in Spanish, Metaphor and Intercultural Communication, pp.149-166, 2014.

M. D. Picone, Anglicisms, Neologisms and Dynamic French, 1996.
DOI : 10.1075/lis.18

E. Piirainen, 2012: Widespread Idioms in Europe and Beyond: Toward a Lexicon of Common Figurative Units

V. Pulcini, C. Furiassi, and F. González, The lexical influence of English on European languages, The Anglicization of European, 2012.
DOI : 10.1075/z.174.03pul

A. Wray, Formulaic Language and the Lexicon, 2002.
DOI : 10.1017/CBO9780511519772

S. Wulff, Rethinking idiomaticity. A usage-based approach, 2008.

?. ????????, ??????? ?? ??????????? ? ???-????? ?????? ?? ?????????? ?? ?????????? ????. ?? " ?????, 2005.

?. ????????-?????????, ??????????????? ? ?????????? ????, ??????? ????????, 1986.