Etude translinguistique de la perception de la dysphonie : test croisé franco-italien. Mise en évidence d'adaptation perception/production de la parole - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2010

Etude translinguistique de la perception de la dysphonie : test croisé franco-italien. Mise en évidence d'adaptation perception/production de la parole

Résumé

Objectifs La parole continue reste le support le plus écologique de l’évaluation perceptive d’une dysphonie. Pourtant, ce mode d’élocution fait intervenir de nombreux phénomènes linguistiques et culturels susceptibles de perturber, distordre ou masquer la perception du dysfonctionnement proprement dit. Notre objectif est de tester, de façon croisée, des locuteurs dysphoniques francophones et italophones par des phoniatres français et italiens afin d’évaluer si la langue des locuteurs et des auditeurs peut influencer le résultat de l’évaluation de la dysphonie. Si un écart conséquent était observé, une telle mise en évidence pourrait s’avérer finalement inquiétante dans d’autres formes de variations plus visibles en pratique clinique telles que des variations régionales (parler méridional vs francilien) ou sociolinguistiques (parler des banlieues/quartiers…) Matériel et méthodes 67 locuteurs dysphoniques ont été enregistrés sur de la lecture de texte (« Chèvre de M Seguin » pour le français, « Il deserto » pour l’italien) : 6 hommes et 34 femmes chez les francophones, 7 hommes et 20 femmes chez les italophones. La sévérité de la dysphonie était variable : de voix normale à sévèrement dysphonique. Les pathologies étaient diverses : nodules, polypes, oedèmes de Reinke, paralysies laryngées, kystes, dysphonies dysfonctionnelles à larynx normal. Nous avons soumis nos voix françaises et italiennes à 4 centres hospitaliers d'écoute : deux centres français (Marseille, Toulouse) et deux centres italiens (Milan et Ravenne). 3 personnes expertes (orl, phoniatre ou orthophoniste) par centre ont participé individuellement à l’expérience qui consistait au test d’évaluation GRB de l’échelle d’Hirano. Les stimuli ont été présentés par bloc (français puis italien), l’ordre étant aléatoire dans un bloc. La présentation automatique des stimuli et le recueil informatisé des réponses ont été effectués par le logiciel libre PERCEVAL (www.lpl-aix.fr\~lpldev\perceval). Résultats Les résultats portent sur 2412 jugements perceptifs individuels. Chaque dimension G, R et B a été analysée séparément. Nous avons regroupé les résultats en prenant la valeur modale (majoritaire) parmi les jurys d’un pays et nous avons comparé les résultats du jury FRA vs ITA. L’analyse statistique des données montre une bonne cohérence sur le grade G entre auditeurs FRA et ITA (Kappa de Cohen = 0.78) et une pente de corrélation proche de 1, ce qui montre que le degré de sévérité est perçue de façon analogue à travers les 2 langues observées. Il n’existe pas non plus de tendance différente sur la dimension soufflée B, bien que la cohérence soit moins nette (K= 0.55). Le résultat le plus remarquable porte sur la raucité R avec une très nette sous-évaluation du degré R par les juges italiens (Rita = 0.63* Rfra) à rapprocher des résultats connus sur la tendance « rauque » de la langue italienne y compris dans la production vocales de sujets normaux (Wagner & Braun, 2003). Cela reste à confirmer par de plus amples données mais nous pensons mettre en évidence un cas d’adaptation de la perception (tolérance à la raucité) à la production (plus grande instabilité laryngée normale), et vice versa, c'est-à-dire adaptation de la production (une plus grande instabilité laryngée normale moindre effort) du fait de la plus grande tolérance perceptive à la raucité (forme de « surdité paralinguistique » ?).
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01615284 , version 1 (12-10-2017)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01615284 , version 1

Citer

Frédérique Weisz, Alain Ghio, Giovanna Baracca, Giovanna Cantarella, Antoine Giovanni. Etude translinguistique de la perception de la dysphonie : test croisé franco-italien. Mise en évidence d'adaptation perception/production de la parole. Congrès de la Société Française de Phoniatrie, 2010, Paris, France. ⟨hal-01615284⟩
57 Consultations
1 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More