Adaptation en français du test d'intelligibilité de la version révisée du « Frenchay Dysarthria Assessment » (FDA-2) - Archive ouverte HAL Accéder directement au contenu
Communication Dans Un Congrès Année : 2014

Adaptation en français du test d'intelligibilité de la version révisée du « Frenchay Dysarthria Assessment » (FDA-2)

Emilie Blanc
  • Fonction : Auteur
Laurence Giusti
  • Fonction : Auteur
Alain Ghio
Pinto Serge

Résumé

L'intelligibilité de la parole se définit comme le degré de précision avec lequel un message est compris par un auditeur. A ce titre, la perte d'intelligibilité représente souvent une plainte importante des patients dysarthriques, puisqu'elle participe à la diminution de la qualité de vie au niveau communicationnel. Plusieurs outils existent actuellement pour évaluer l'intelligibilité. En France, la Batterie d'Evaluation Clinique de la Dysarthrie (Auzou et Rolland-Monnoury, 2006) est l'outil standardisé le plus fréquemment utilisé pour évaluer la dysarthrie dans son ensemble. On retrouve dans cette batterie un test d'intelligibilité, qui est directement adapté d'un test anglo-saxon, celui inclus dans le Frenchay Dysarthria Assessment (Enderby, 1983). Une nouvelle version de ce test anglo-saxon est maintenant disponible (FDA-2, Enderby et Palmer, 2008). A ce jour, aucune adaptation française n'a été effectuée. Le but de notre travail a été d'adapter ce test d'intelligibilité à la langue française. La première étape a consisté en la création d'un nouveau corpus de mots et de phrases, en s'appuyant sur les critères définis dans le FDA-2. Nous avons notamment contrôlé : (1) la fréquence des mots (supérieure à 10 apparitions par million de mots), (2) la place des consonnes en position initiale, médiane et finale, (3) la structure phonotactique des mots cibles, (4) la répartition des sons vocaliques. Dans un deuxième temps, le test a été validé auprès de sujets sains, à partir des enregistrements de cinquante locuteurs sains qui ont fourni les stimuli pour un jury d'écoute composé de dix-huit auditeurs. Afin de démontrer que le test est sensible à la dégradation du signal de parole, chaque item (mot ou phrase) a été présenté avec et sans bruit. Les résultats montrent que le test est valide pour les sujets sains car le score d'intelligibilité est de 96% en condition normale. La sensibilité à la dégradation est aussi observée dans la mesure où les scores sont significativement réduits pour les stimuli dégradés par du bruit (score de 54 % en moyenne). Divers effets relatifs à la longueur et la structure des mots ont été analysés, ce qui nous permet de proposer diverses recommandations quant à l'utilisation du test en situation clinique. L'étude doit maintenant se poursuivre avec une validation du test auprès de patients dysarthriques. Il pourrait aussi être utile dans d'autres situations de troubles de la parole comme en cancérologie ORL. Mots clés : dysarthrie, trouble de la parole, intelligibilité, test perceptif
Fichier non déposé

Dates et versions

hal-01615204 , version 1 (12-10-2017)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01615204 , version 1

Citer

Emilie Blanc, Laurence Giusti, Alain Ghio, Pinto Serge. Adaptation en français du test d'intelligibilité de la version révisée du « Frenchay Dysarthria Assessment » (FDA-2). Congrès de la Société Française de Phoniatrie, 2014, Paris, France. ⟨hal-01615204⟩
385 Consultations
2 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More